Bahasan bahasa korea dalam membuat kalimat dalam percakapan bahasa korea kali ini mengenai pemakaian kata “Hanya” dalam bahasa korea.
~만 [-man]= Hanya
~만 [-man] di letakan setelah kata benda dan kata ganti, atau kata benda (-기) dari kt. kerja.
1. letakan -만 Setelah kata benda atau kata ganti: 이것 + 만 = 이것만 [i-geot-man] = Hanya ini
이것만 살 거예요. [i-geot-man sal geo-ye-yo] = Saya Hanya akan beli ini.
저 + 만 = 저만 [jeo-man] = Hanya saya
저만 들었어요. [jeo-man deu-reo-sseo-yo] = Hanya saya (yg telah) mendengar.
커피 + 만 = 커피만 [keo-pi-man] = Hanya kopi
아침에에는 커피만 마셔요. [a-chi-me-neun keo-pi-man ma-syeo-yo] = Saya hanya minum kopi pagi ini
2. Letakan -만 Setelah bentuk kata benda dari kata kerja
** untuk menambahkan -만 setelah kata kerja, perlu merubah kata kerja menjadi kata benda tambahkan -기, dan kemudian -만 하다. Artinya; “saya hanya + ~sedang”
듣다 [deut-da] = mendengar, mendengarkan
듣 + 기 = 듣기 [deut-gi] = mendengarkan (format katabenda)
듣 + -기 + -만 하다 = 듣기만 하다 [deut-gi-man ha-da] = hanya mendengarkan
듣기만 했어요. [deut-gi-man hae-sseo-yo] = Saya hanya (telah)mendengarkan (tidak bicara).
보 다 [bo-da] = melihat, menonton
보 + 기 = 보기 [bo-gi] = (sedang)melihat, menonton
보 + -기 + -만 하다 = 보기만 하다 [bo-ga-man ha-da] = hanya(sedang) melihat, menonton
보기만 할 거예요. [bo-gi-man hal geo-ye-yo] = Saya hanya akan melihatnya (tidak menyentuhnya).
Contoh lainnya:
1. 오늘만 일찍 왔어요. [oneul-man il-jjik wa-sseo-yo]
= Saya hanya hari ini (telah)datang (lebih awal).
2. 맥주만 주문했어요. [maek-ju-man ju-mun-hae-sseo-yo]
= saya hanya (telah) memesankan bir.
3. 왜 이것만 샀어요? [wae i-geot-man sa-sseo-yo?]
= Kenapa hanya (telah) membeli ini?
4. 어제 놀기만 했어요. [eo-je nol-gi-man hae-sseo-yo]
= kemarin saya hanya main (tidak melakukan apa2).
5. 영화는 집에서만 봐요. [yeong-hwa-neun ji-be-seo-man bwa-yo.]
= saya hanya menonton TV di rumah.
“밖에 + kt.kerja negative” = Hanya
“밖에 + kt.kerja negative”
Pada dasarnya 밖 berarti = luar, diluar
밖에 = di luar sesuatu, sesuatu yang lain,
밖에 + kata kerja negative = hanya + kata kerja
Rumus:
Kata benda + 밖에 + kt.kerja negative
Examples:
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = Minum cola
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = Hanya minum cola
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = Ada uang/ punya uang
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = Tidak punya uang
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = Hanya punya uang
Apakah -만 dan 밖에 mempunyai Fungsi yang sama?
Jawabannya ya dan tidak. Tergantung kalimatnya
Dalam percakapan sehari2 di korea 밖에 sangat umum di pakai daripada -만.
Tetapi 밖에 tidak bias digabungkan dengan -아/어/여 주세요 (“lakukan sesuatu untuk saya”). contoh 이것만 주세요 = Beri saya hanya yang ini.
Dan di dalam kalimat yang berarti negative, -만 lebih banyak di pakai daripada 밖에. Contoh: 저는 닭고기만 싫어해요 = saya hanya tidak suka daging ayam
Contoh Penggunaan dalam kalimat :
1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= saya hanya mempunyai satu teman orag korea.
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke eop-seo-yo.]
= Untuk/sebagai teman korea, saya hanya punya satu.
2. 한국어 조금 밖에 못 해요.
[han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]
= Saya hanya bisa bicara bahasa korea sedikit
3.이것 밖에 없어요?
[i-geot ba-kke eop-seo-yo?]
= Apakah hanya ada ini?
= kamu hanya mempunyai ini?
4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an meo-geo-yo.]
= Kucing saya hanya makan tuna.
5. 왜 공부 밖에 안 해요?
[wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]
= kenapa kamu hanya belajar?