Bahasa korea Level Enam 21-30

LEVEL 6 PELAJARAN 21

Dalam pelajaran ini, kita akan belajar mengenai bagaimana membuat kalimat dalam bentuk pasif.
Apakah Kalimat Pasif?
Kalimat Pasif adalah bentuk kalimat di mana fokusnya adalah pada penerima dari suatu tindakan, bukan subjek. Sebagai contoh, ketika Anda * membuat * sesuatu, bahwa sesuatu * dibuat * oleh Anda. Ketika anda merekomendasikan buku untuk seseorang, * buku * dianjurkan oleh Anda
Bagaimana membuat kalimat pasif dalam bahasa Korea
dalam bahasa Korea Anda perlu merubah kata kerja ke dalam bentuk Pasif dengan menambahkan akhiran atau akhir kata kerja.
Akhiran untuk pasif dalam bahasa Korea
Kata kerja dasar + – ์ด / ํžˆ / ๋ฆฌ / ๊ธฐ
Kata kerja dasar + – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค

Perbedaan antara – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค dan – ์ด / ํžˆ / ๋ฆฌ / ๊ธฐ
Tidak ada aturan yang jelas tentang mana kata kerja harus diikuti dengan – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค dan yang harus diikuti oleh – ์ด / ํžˆ / ๋ฆฌ / ๊ธฐ.
Pola kalimat # 1: Kata kerja dasar + – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค
Di Level 4 Pelajaran 28, kita diperkenalkan – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค sebagai kata untuk mengubah kata sifat ke dalam bentuk “menjadi + kata sifat”, tetapi ketika Anda menggunakan – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค dengan kata kerja TINDAKAN, kata kerja menjadi pasif
1. Mengubah kata kerja ke dalam waktu sekarang.
2.hilangkan – (์•„ / ์–ด / ์—ฌ) ์š”.
3. tambahkan – (์•„ / ์–ด / ์—ฌ) ์ง€๋‹ค.
Contoh 1
์ž๋ฅด๋‹ค [ja-Rehu-da] = memotong
์ž๋ฅด๋‹ค adalah “๋ฅด tidak teratur” kata kerja berubah menjadi ์ž˜๋ผ์š” dalam waktu sekarang. Anda hilangkan – ์š” dan menambahkan – ์ง€๋‹ค, dan Anda memiliki ์ž˜๋ผ ์ง€๋‹ค.
์ž๋ฅด๋‹ค โ†’ ์ž˜๋ผ ์ง€๋‹ค
Contoh 2
ํ’€๋‹ค [Pul-da] = melepaskan/terurai
ํ’€ ๋‹ค โ†’ ํ’€ (์–ด์š”) โ†’ ํ’€์–ด ์ง€๋‹ค.
Contoh 3
์ฃผ๋‹ค [ju-eo-ji-da] = memberikan
์ฃผ๋‹ค โ†’ ์ฃผ (์–ด์š”) โ†’ ์ฃผ์–ด ์ง€๋‹ค
Pola kalimat # 2 Kata kerja + – ์ด / ํžˆ / ๋ฆฌ / ๊ธฐ
Tidak ada ‘satu’ aturan bahwa menentukan kata kerja dasar atau huruf tersebut diikuti oleh ์ด, ํžˆ, ๋ฆฌ dan ๊ธฐ, tetapi aturan umumnya adalah sebagai berikut:

(1) ์ด
untuk kata kerja berakhiran
– ใ…Ž๋‹ค,
์ด ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
– ใ…Ž์ด๋‹ค
Ex)
๋†“๋‹ค (Meletakan) โ†’ ๋†“์ด๋‹ค (Diletakan)
์Œ“๋‹ค (menumpuk) โ†’ ์Œ“์ด๋‹ค (ditumpuk)

(2) ํžˆ
untuk kata kerja berakhiran
– ใ„ฑ๋‹ค, – ใ„ท๋‹ค atau ใ…‚๋‹ค,
ํžˆ ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
– ใ„ฑํžˆ๋‹ค, ใ„ทํžˆ๋‹ค atau ใ…‚ํžˆ๋‹ค
Ex)
๋จน๋‹ค (makan) โ†’ ๋จนํžˆ๋‹ค (dimakan)
๋‹ซ๋‹ค (menutup) โ†’ ๋‹ซํžˆ๋‹ค (ditutup)
์žก๋‹ค (menangkap) โ†’ ์žกํžˆ๋‹ค (di tangkap/terjebak)

(3) ๋ฆฌ
untuk kata kerja berakhiran
– ใ„น๋‹ค,
– ๋ฆฌ ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
– ใ„น๋ฆฌ๋‹ค.
Ex)
๋ฐ€๋‹ค (mendorong) โ†’ ๋ฐ€๋ฆฌ๋‹ค (didorong)

(4) ๊ธฐ
untuk kata kerja berakhiran
– ใ„ด๋‹ค, ใ…๋‹ค, ใ……๋‹ค atau ใ…Š๋‹ค
– ๊ธฐ ditambahkan ke akhir kata kerja dan diubah menjadi
– ใ„ด๊ธฐ๋‹ค, – ใ…๊ธฐ๋‹ค, – ใ……๊ธฐ๋‹ค atau – ใ…Š๊ธฐ๋‹ค
contoh:
์•ˆ๋‹ค (memeluk) โ†’ ์•ˆ๊ธฐ๋‹ค (dipeluk)
๋‹ด๋‹ค (untuk memasukkan sesuatu ke dalam keranjang / kantong) โ†’ ๋‹ด๊ธฐ๋‹ค (akan dimasukkan ke dalam keranjang / kantong)
์”ป ๋‹ค (mencuci) โ†’ ์”ป๊ธฐ๋‹ค (dicuci)
์ซ“๋‹ค (mengejar) โ†’ ์ซ“๊ธฐ๋‹ค ( dikejar)
– ์ด / ํžˆ / ๋ฆฌ / ๊ธฐ + – ์•„ / ์–ด / ์—ฌ์ง€๋‹ค (Double Pasif Voice )
Terkadang, kedua jenis akhiran kata kerja yang digunakan BERSAMA dalam satu kata kerja.
contoh:
๋†“๋‹ค โ†’ ๋†“์ด๋‹ค โ†’ ๋†“์—ฌ ์ง€๋‹ค
์•ˆ๋‹ค โ†’ ์•ˆ๊ธฐ๋‹ค โ†’ ์•ˆ๊ฒจ ์ง€๋‹ค
Tidak ada ‘standar’ penjelasan untuk ini, tapi ini kemungkinan besar karena orang ingin menjelaskan dan menekankan bentuk pasif dari kata kerja. Beberapa ahli tata bahasa berpendapat bahwa ini ‘pasif ganda’ tidak benar, tetapi sudah banyak digunakan.

Kata kerja Pasif ํ•˜๋‹ค
ํ•˜ ๋‹ค kata kerja adalah kombinasi dari kata benda lain dan ํ•˜๋‹ค, seperti ์ด์šฉ ํ•˜๋‹ค (untuk menggunakan), ์—ฐ๊ตฌ ํ•˜๋‹ค (untuk penelitian), dll Untuk mengubah kata kerjaํ•˜๋‹ค menjadi kalimat pasif, Anda perlu mengubah ํ•˜ ๋‹ค menjadi ๋˜๋‹ค.
์ด์šฉ ํ•˜๋‹ค โ†’ ์ด์šฉ ๋˜๋‹ค (digunakan)
์—ฐ๊ตฌ ํ•˜๋‹ค โ†’ ์—ฐ๊ตฌ ๋˜๋‹ค (diteliti)
Bahkan untuk ํ•˜๋‹ค / ๋˜๋‹ค, pasif ganda sering digunakan.
์ด ์šฉ ๋˜๋‹ค = ์ด์šฉ ๋˜์–ด ์ง€๋‹ค
์—ฐ๊ตฌ ๋˜๋‹ค = ์—ฐ๊ตฌ ๋˜์–ด ์ง€๋‹ค
Ini adalah Bagian 1 dari pelajaran Kalimat Pasif. Dalam Bagian 2, nanti kita lihat bagaimana kalimat pasif dalam bahasa Korea yang berarti “kemungkinan” atau “kemampuan”.

——————————————–

LEVEL 6 PELAJARAN 22

– PEMBENTUKAN KATA ย bagian 11

Kata kunci hari ini adalah ๋ฌด.
Ini karakter Cina untuk ini adalah ๆ— .
Kata ๋ฌด Berarti yang terkait dengan “TIDAK”, “tidak ada”, dan “non-eksistensi”.
๋ฌด (tidak ada) + ๊ณตํ•ด (polusi) = ๋ฌด๊ณตํ•ด ๆ— ๅ…ฌๅฎณ [mu-gong-hae] = bebas polusi, bersih
๋ฌด (tidak ada) + ๋ฃŒ (biaya) = ๋ฌด๋ฃŒ ๆ—  ๆ–™ [mu-ryo] = gratis
๋ฌด (tidak ada) + ์‹œ ( melihat) = ๋ฌด์‹œ ๆ— ่ง† [mu-si] = mengabaikan, cuek
๋ฌด (tidak ada) + ์ฑ…์ž„ (tanggung jawab) = ๋ฌด์ฑ…์ž„ ๆ—  ่ดฃไปป [mu-chae-Gim] = Tidak bertanggung jawab
๋ฌด (tidak ada) + ์กฐ๊ฑด (kondisi) = ๋ฌด์กฐ๊ฑด ๆ— ๆกไปถ [mu-jo-Geon] = tanpa syarat / bebas
๋ฌด (tidak ada) + ์ฃ„ (dosa, rasa bersalah) = ๋ฌด์ฃ„ ๆ— ็ฝช [mu-joe] = bersalah, tidak bersalah
๋ฌด (tidak ada) + ๋Šฅ๋ ฅ (kemampuan) = ๋ฌด๋Šฅ๋ ฅ ๆ—  ่ƒฝๅŠ› [mu-neung-ryeok] = ketidakmampuan,
๋ฌด (tidak ada) + ํ•œ (batas) = ๋ฌดํ•œ ๆ— ้™ [mu-han] = tak terbatas, tak terbatas
๋ฌด (tidak ada) + ์  (musuh) = ๋ฌด์  ๆ— ๆ•Œ [mu-Jeok] = tak terkalahkan, tak terkalahkan
๋ฌด (tidak ada) + ์‚ฌ๊ณ  (kecelakaan) = ๋ฌด์‚ฌ๊ณ  ๆ—  ไบ‹ๆ•… [mu-sa-go] = Tidak ada Kecelakaan
๋ฌด (tidak ada) + ๊ด€์‹ฌ (bunga) = ๋ฌด๊ด€์‹ฌ ๆ—  ๅ…ณๅฟƒ [mu-gwan-sim] = ketidakpedulian, menunjukkan minat tidak
๋ฌด (tidak ada) + ๋ช… (nama) = ๋ฌด๋ช… ๆ— ๅ [mu-Myeong] = tidak populer, tidak diketahui
๋ฌด (tidak ada) + ์ธ (orang) = ๋ฌด์ธ ๆ— ไบบ [mu-in] = tanpa awak, tak berpenghuni

———————————————-

LEVEL 6 PELAJARAN 23

Selamat Datang di Bagian 2 dari pelajaran Kalimat Pasif ! Dalam Bagian 1, kita belajar bagaimana kalimat Pasif ย dibuat secara umum.

Arti lain untuk kalimat pasif dalam bahasa Korea
Dalam bahasa Korea, di samping makna dari suatu tindakan “yang dilakukan”, arti dari “kemungkinan” atau “kemampuan” juga sangat umum digunakan dengan kalimat pasif. (Ide dasar adalah bahwa, ketika ย melakukan sesuatu, jika sesuatu akan dilakukan, itu bisa dilakukan Jika sesuatu tidak bisa dilakukan Anda melakukan atau mencoba untuk melakukannya, Contoh
๋งŒ ๋“ค๋‹ค adalah “membuat”, dan ketika Anda mengatakan ๋งŒ๋“ค์–ด ์ง€๋‹ค, dalam arti kalimat pasif, itu berarti ” dibuat.” Tapi ๋งŒ๋“ค์–ด ์ง€๋‹ค tidak bisa hanya berarti “dibuat”, tetapi juga bisa berarti “bisa dilakukan “.
contoh :
์ด ํ•ธ๋“œํฐ ์€ ์ค‘๊ตญ ์—์„œ ๋งŒ๋“ค์–ด ์ ธ์š”.
[I haen-deu-po-Neun Jung-gu-ge-seo man deu-Reo-jyeo-yo.] = Ponsel ini dibuat di Cina.
์ผ€์ต ์„ ์˜ˆ์˜๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ, ์˜ˆ์˜๊ฒŒ ์•ˆ ๋งŒ๋“ค์–ด ์ ธ์š”.
[Ke-i-Geul ye-ppeu-ge man deul si-go-peun-de, ye-ppeu-ge an man-deu-Reo-jyeo-yo.] = Saya ingin membuat kue ini dalam bentuk yang cantik, tapi tidak bisa membuatnya cantik.
(Dalam contoh kalimat 2, Anda dapat melihat bahwa orang TIDAK langsung mengatakan bahwa
dia TIDAK BISA membuat kue cantik, tapi itu kue telah dibuat dalam kondisi yang cukup.)
Contoh lainnya
1. ์ด๊ฑฐ ์•ˆ ์ž˜๋ผ ์ ธ์š”.
[I-geo an jal-la-jyeo-yo.] = Ini tidak bisa dipotong.
= Saya tidak bisa memotongnya. (Lebih akurat)
2. ์•ˆ ๋“ค๋ ค์š”.
[an deul-lyeo-yo.] = Tidak terdengar.
= Saya tidak dapat mendengar Anda. (Lebih akurat)
3. ์•ˆ ๋ณด์—ฌ์š”.
[an bo-Yeo-yo.] = Tidak terlihat.
= Saya tidak dapat melihatnya.
ํ•˜๋‹ค vs ๋˜๋‹ค
Karena bentuk kalimat pasif merupakan “kemungkinan” atau “kemampuan”, bentuk pasif dari ํ•˜ ๋‹ค, yaitu ๋˜๋‹ค, ber arti “bisa”.
ํ•˜๋‹ค = lakukan (kalimat aktif)
๋˜๋‹ค = harus dilakukan, untuk dilakukan (pasif)
๋˜ ๋‹ค = bisa dilakukan, bisa dilakukan (kemungkinan / kemampuan)
contoh:
์ด๊ฑฐ ์•ˆ ๋ผ์š”.
[I-geo an dwae-yo.] = Ini tidak bisa dilakukan.
= Saya tidak bisa melakukan ini. (Lebih akurat)
= Saya tidak bisa melakukannya. (Lebih akurat)
์ดํ•ด ๊ฐ€ ์•ˆ ๋ผ์š”.
[I-hae-ga an dwae-yo.] = Memahami tidak dilakukan.
= Hal ini tidak dipahami.
= Saya tidak dapat mengerti. (Lebih akurat)
= Saya tidak mengerti. (Lebih akurat)
Lebih contoh dengan ๋˜๋‹ค
Dan dari sana, penggunaan lain dari ๋˜๋‹ค terbentuk.
Awalnya, ๋˜๋‹ค berarti “harus dilakukan” tetapi juga dapat berarti hal-hal seperti:
– Dapat dilayani
– Akan tersedia
– Dapat berbicara
– Dapat dilakukan
– Dapat dibuat
– Dapat selesai dll.
contoh:
์—ฌ๊ธฐ ๊น€๋ฐฅ ๋ผ์š”?
[Yeo-gi Gim-bap dwae-yo?] = Apakah Anda membuat / melayani kimbap sini?
์˜์–ด ๊ฐ€ ์•ˆ ๋ผ์„œ ๊ฑฑ์ • ์ด์—์š”.
[Yeong-eo-ga sebuah dwae-seo Geok-jeong-i-e-yo.] = Saya khawatir karena saya tidak bisa berbahasa Inggris.
์˜ค๋Š˜ ์•ˆ์— ๋ผ์š”?
[O-neul a-ne dwae-yo?] = Dapatkah Anda menyelesaikannya hari ini?

———————————————-

LEVEL 6 PELAJARAN 24

Bila Kitaย ingin menekankan suatu tindakan atau keadaan dalam bahasa Indonesia, Kitaย melakukannya dengan menambahkan lebih banyak penekanan dengan kata kerja dalam intonasi, atau dengan menambahkan kata “melakukan” di depan kata kerja.
Contoh # 1
J: Ini tidak mudah.
B: Tidak, ini mudah!
Contoh # 2
J: Mengapa Anda tidak pergi ke sana?
B: AKU pergi, tapi aku pulang awal.
Contoh # 3
J: Apakah Anda berpikir Anda bisa melakukannya?
B: Ya, saya BISA melakukannya, tapi saya tidak ingin melakukannya.

Sekarang dalam pelajaran ini, mari kita lihat bagaimana mengekspresikan hal diatas dalam bahasa Korea.
Cara termudah untuk melakukannya adalah dengan mengubah intonasi.
J: ์™œ ์•ˆ ํ–ˆ์–ด์š”? [Wae an Hae-sseo-yo?] = Kenapa anda tidak melakukannya?
B: ํ–ˆ์–ด์š”! [Hae-sseo-yo!] = saya melakukannya!
Di atas adalah ketika Anda hanya tidak setuju dengan orang lain dan menyajikan fakta yang berbeda.
Tetapi jika Anda ingin menambahkan beberapa kondisi atau tempat untuk kalimat Anda dan berkata “aku melakukannya, tapi …” atau “Aku suka, tapi …” Anda perlu menggunakan kata kerja akhir yang berbeda.
Contoh # 1
J: Jadi, Anda bahkan tidak melakukannya?
B: saya lakukan!! Saya telah melakukannya, tapi aku punya di tolong orang lain.
Contoh # 2
J: Dapatkah Anda melakukannya?
B: Saya BISA melakukannya, tapi saya tidak ingin melakukannya.

Sekarang mari kita lihat bagaimana mengekspresikan ini di Korea.
Kuncinya adalah “- ๊ธฐ๋Š””. Ini adalah bentuk kata benda – ๊ธฐ ditambah partikel topik – ๋Š”. Partikel Topik digunakan untuk menunjukkan yang menjadi topik kalimat:.
Contoh # 1
๊ฐ”์–ด์š”. [Ga-sseo-yo.] = Saya telah pergi (ada).
โ†’ ๊ฐ€๊ธฐ ๋Š” ๊ฐ”์–ด์š”. [Ga-gi-ga-Neun Ga sseo-yo.] = AKU pergi (ke sana) tapi …
โ†’ ๊ฐ€๊ธฐ ๋Š” ํ–ˆ์–ด์š”. [Ga-gi-Neun Hae-sseo-yo.] = AKU pergi (ke sana) tapi …
โ†’ ๊ฐ€๊ธฐ ๋Š” ๊ฐ”๋Š”๋ฐ, ์ผ์ฐ ์™”์–ด์š”. [Ga-gi- Neun ga Neun-de, il-jjik wa-sseo-yo.] = AKU pergi ke sana, tapi aku kembali ke awal.
โ†’ ๊ฐ€๊ธฐ ๋Š” ๊ฐˆ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. [Ga-gi-Neun gal geo-ye-yo.] = AKU AKAN pergi, tapi … (+ ke lain tempat)
Contoh # 2
๋ดค์–ด์š”. [BWA-sseo-yo.] = Saya telah melihat (nya).
โ†’ ๋ณด๊ธฐ ๋Š” ๋ดค์–ด์š”. [Bo-gi-Neun BWA-sseo-yo.] = AKU melihat (itu) tapi …
โ†’ ๋ณด๊ธฐ ๋Š” ํ–ˆ์–ด์š”. [Bo-gi-Neun Hae-sseo-yo.] = AKU telah melihat (itu) tapi …
โ†’ ๋ณด๊ธฐ ๋Š” ๋ดค๋Š”๋ฐ ๊ธฐ์–ต ์ด ์•ˆ ๋‚˜์š”. [Bo-gi-Neun bwat Neun -de-gi- eo- gi an-na-yo.] = Saya telah melihatnya, tapi saya tidak ingat.
Bagaimana untuk mengatakan “Aku BISA melakukannya tetapi …”
Mengatakan bahwa Anda dapat melakukan sesuatu, Anda menggunakan struktur, – (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค. Dan karena di sini, – (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ adalah GROUP Kata benda yang secara harfiah berarti “sebuah metode untuk melakukan sesuatu” atau “mampu / kemampuan”, Anda dapat menggunakan Partikel topik tanpa harus mengubahnya lagi ke dalam bentuk kata benda . Ini sudah kata benda.
Contoh
ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”. [Hal su i-sseo-yo.] = Saya bisa lakukan (itu).
โ†’ ํ•  ์ˆ˜๋Š” ์žˆ์–ด์š”. [Hal su-Neun i-sseo-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi …
โ†’ ํ•  ์ˆ˜๋Š” ์žˆ๋Š”๋ฐ, ์•ˆ ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”. [Hal su-Neun itNeun-de-, an ha-go si-po-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi tidak mau.
โ†’ ํ•  ์ˆ˜๋Š” ์žˆ๋Š”๋ฐ, ์กฐ๊ฑด ์ด ์žˆ์–ด์š”. [Hal su-Neun it Neun-de-, jo-geo-ni i-sseo-yo.] = AKU BISA melakukannya, tapi ada suatu (syarat)kondisi.
Contoh Kalimat lainnya
1. ์–ด์ œ ์นœ๊ตฌ ๋ฅผ ๋งŒ๋‚˜๊ธฐ ๋Š” ํ–ˆ๋Š”๋ฐ, ๊ธˆ๋ฐฉ ํ—ค์–ด ์กŒ์–ด์š”.
[Eo-je chin -gu-reul man-na-gi-Neun haet-Neun-de, Geum-bang he-eo-jyeo-sseo-yo.] = Saya telah bertemu teman kemarin, tetapi kami berpisah segera.
2. ์‹œ๊ฐ„ ๋งž์ถฐ์„œ ๋„์ฐฉ ํ•˜๊ธฐ ๋Š” ํ–ˆ๋Š”๋ฐ, ์ค€๋น„ ๋ฅผ ๋ชป ํ–ˆ์–ด์š”.
[Si-gan mat-chwo-seo do-cha-ka-gi-Neun haet-Neun-de, jun-bi-reul mot Hae-sseo-yo.] = AKU berhasil sampai di sana tepat waktu, tapi aku tidak bisa mempersiapkan(segala sesuatunya).
3. ์ฝ๊ธฐ ๋Š” ์ฝ์—ˆ ๋Š”๋ฐ ์ดํ•ด ๊ฐ€ ์•ˆ ๋ผ์š”.
[Il-gi-Neun il-geot-Neun-de i-hae-ga an dwae-yo.] = Saya Telah membacanya, tapi saya tidak memahaminya.
4. ์ข‹๊ธฐ ๋Š” ์ข‹์€๋ฐ, ๋„ˆ๋ฌด ๋น„์‹ธ์š”.
[Jo-ki-Neun jo-eun-de, neo-mu bi-ssa-yo.] = ini bagus, tapi terlalu mahal.
5. ๋ง›์žˆ๊ธฐ ๋Š” ๋ง›์žˆ ๋Š”๋ฐ, ์ข€ ์งœ์š”.
[Ma-si-gi-Neun ma-masi-Neun-de, jom JJA-yo.] = ini lezat, tapi sedikit asin.

———————————————-

LEVEL 6 PELAJARAN 25

Dalam pelajaran ini, mari kita lihat bagaimana mengatakan bahwa ada sesuatu yang mudah atau sulit untuk dilakukan. Untuk mengatakan ini, Anda perlu menggunakan bentuk kata benda dari kata kerja, berakhiran dengan – ๊ธฐ.
mudah = – kata kerja +๊ธฐ ์‰ฝ๋‹ค
Akan sulit untuk = – kata kerja+๊ธฐ ์–ด๋ ต๋‹ค
“Kata kerja dasar + – ๊ธฐ” adalah bentuk kata benda, oleh karena itu pada prinsipnya, harus ada partikel setelah itu, tetapi dalam bentuk di atas, partikel akan dibuang.
Bagai mana partikel di hilangkan?
Hal ini tergantung pada konteks, tetapi – ๊ธฐ ์‰ฝ๋‹ค / ์–ด๋ ต๋‹ค pada awalnya – ๊ธฐ์— ์‰ฝ๋‹ค / ์–ด๋ ต๋‹ค atau – ๊ธฐ๊ฐ€ ์‰ฝ๋‹ค / ์–ด๋ ต๋‹ค.
– ๊ธฐ์— ์‰ฝ๋‹ค / ์–ด๋ ต๋‹ค
Bila Anda menggunakan partikel – ์—, berarti ada sesuatu yang mudah / sulit UNTUK + kt kerja bentuk sekarang.
– ๊ธฐ๊ฐ€ ์‰ฝ๋‹ค / ์–ด๋ ต๋‹ค
Bila Anda menggunakan partikel – ๊ฐ€, berarti “MELAKUKAN sesuatu” mudah / sulit.
Mari kita lihat beberapa contoh.
Contoh # 1
์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ (๊ฐ€) ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
[je-I-Rehu meun ba-reum-ha-gi-ga eo-Ryeo-wo-yo.] = Nama saya sulit untuk diucapkan.
= Adapun nama saya, mengucapkannya sulit.
Contoh # 2
์ด๊ฑด ๋งŒ๋“ค๊ธฐ (๊ฐ€) ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
[I-Geon man deul-gi-ga eo-Ryeo-wo-yo.] = Ini adalah sulit untuk di buat.
= Adapun ini, membuatnya sulit.
Contoh # 3
์ด๊ฑด ์–ด๋ฆฐ์ด ๊ฐ€ ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ (์—) ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
[I-Geon eo-ri-ni-ga sa-yong-ha-gi-e eo-Ryeo-wo-yo.] = Ini adalah sulit bagi seorang anak untuk digunakan.
= Menggunakan ini sulit bagi seorang anak.
** Dalam contoh ini, karena subjek dari kata kerja ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๋‹ค adalah ์–ด๋ฆฐ์ด dan ์–ด๋ฆฐ์ด diikuti oleh – ๊ฐ€, partikel subjek, kedengarannya agak repetitif digunakan – ๊ฐ€ lagi, sehingga orang cenderung menggunakan – ์— bukan – ๊ฐ€ sebelum ์‰ฌ์›Œ์š” / ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
Contoh # 4
์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์‰ฌ์›Œ์š”.
[Sa-yong-ha-gi-ga SWI-wo-yo.] = Sangat mudah untuk digunakan.
์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ์— ์‰ฌ์›Œ์š”.
[Sa-yong-ha-gi-e SWI-wo-yo.] = Menggunakannya mudah.

Dari semua kalimat di atas, Anda bisa hilangkan – ๊ฐ€ atau – ์— dari – ๊ธฐ๊ฐ€ atau – ๊ธฐ์—.
1. ์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์š”. -> ์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
2. ์ด๊ฑด ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์š”. -> ์ด๊ฑด ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
3. ์ด๊ฑด ์–ด๋ฆฐ์ด ๊ฐ€ ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ์— ์–ด๋ ค์›Œ์š”. -> ์ด๊ฑด ์–ด๋ฆฐ์ด ๊ฐ€ ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ ์–ด๋ ค์›Œ์š”.
4. ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์‰ฌ์›Œ์š”. -> ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”.
5. ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ์— ์‰ฌ์›Œ์š”. -> ์‚ฌ์šฉ ํ•˜๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”.

——————————————

LEVEL 6 PELAJARAN 26

Dalam pelajaran ini, mari kita lihat bagaimana mengatakan hal-hal seperti “Saya pikir Anda akan melakukannya”, “Saya tidak berpikir Anda akan melakukannya”, “pikir saya …”, dll
Struktur utama yang digunakan untuk ini adalah – (์œผ) ใ„ด / ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค.
– (์œผ) ใ„ด ์ค„ ์•Œ๋‹ค = tahu / mengira bahwa seseorang telah melakukan sesuatu
– (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค = tahu / berpikir bahwa seseorang akan melakukan sesuatu
(Perlu diketahui bahwa – (์œผ) ใ„ด biasanya berhubungan dengan bentuk lampau dan -. (ใ…‡) ใ„น biasanya digunakan dengan Kalimat masa depan)
Meskipun – (์œผ) ใ„ด / ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค dapat digunakan pada kalimat di masa sekarang atau masa depan, tetapi paling banyak digunakan di bentuk masa lalu. Itu berarti kata kerja ์•Œ๋‹ค banyak digunakan dalam bentuk, ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
Mari kita lihat beberapa contoh pertama.
๋น„๊ฐ€ ์˜ฌ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
= Saya tahu itu akan hujan.
= Saya pikir itu akan hujan.
์‚ฌ๋žŒ ์ด ๋งŽ์„ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
= Saya tahu akan ada banyak orang.
= Saya berpikir akan ada banyak orang.

Bagaimana mengetahui apakah itu berarti “saya tahu” atau “saya pikir”?
Arti bisa sangat berbeda antara “saya tahu anda akan menyukainya” dan “Saya pikir Anda akan menyukainya”. Bentuk ditulis untuk keduanya dalam bahasa Korea adalah sama, tapi intonasi dalam berbicara Korea berbeda. Bila Anda berbicara lebih menekankan kata kerja “์•Œ๋‹ค”, itu berarti “Aku tahu” dan ketika penekanan adalah pada bagian – (์œผ) ใ„ด / ใ„น ์ค„, itu berarti “saya pikir”.
contoh
์ œ๊ฐ€ ๋งํ•  ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?
(Dengan penekanan pada ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?) = Apakah Anda tahu bahwa saya akan memberitahu Anda?
(Dengan penekanan pada ๋งํ•  ์ค„) = Apakah Anda berpikir bahwa saya akan memberitahu Anda?
contoh
์–ด๋”” ๋กœ ๊ฐˆ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?
(Dengan penekanan pada ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?) = Apakah Anda tahu di mana dia (dia / mereka) akan pergi?
(Dengan penekanan pada ์–ด๋”” ๋กœ) = Di mana Anda pikir dia (dia / mereka) akan pergi?

Perbedaan antara – (์œผ) ใ„ด ์ค„ ์•Œ๋‹ค dan – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค
Pada dasarnya – (์œผ) ใ„ด ์ค„ ์•Œ๋‹ค mengungkapkan pengetahuan atau asumsi tentang TINDAKAN MASA LALU atau Masa SEKARANG, sedangkan – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค mengungkapkan pengetahuan atau asumsi tentang tindakan bentuk masa depan.
Untuk mengekspresikan pengetahuan atau asumsi tentang TINDAKAN SEKARANG, Anda perlu menggunakan – ๋Š” ์ค„ ์•Œ๋‹ค.
์˜ˆ์œ ์ค„ ์•Œ๋‹ค
= (Dengan penekanan pada ์•Œ๋‹ค) untuk mengetahui bahwa sesuatu / seseorang cantik
= (Dengan penekanan pada ์˜ˆ์œ ์ค„) untuk berpikir bahwa sesuatu / seseorang cantik
contoh:
์ œ ์นœ๊ตฌ ๋Š” ์ž๊ธฐ ๊ฐ€ ์„ธ์ƒ ์—์„œ ์ œ์ผ ์˜ˆ์œ ์ค„ ์•Œ์•„์š”.
[Je chin-gu-Neun ja-gi-ga se-sang-e-seo je-il ye-ppeun Jul a-ra-yo.] = Teman saya berpikir bahwa ia adalah yang tercantik di dunia.
๊ฐ„ ์ค„ ์•Œ๋‹ค
= (Dengan penekanan pada ์•Œ๋‹ค) = untuk mengetahui seseorang yang telah pergi ke suatu tempat
= (Dengan penekanan pada ๊ฐ„ ์ค„) = untuk berpikir bahwa seseorang telah pergi ke suatu tempat
contoh:
์ œ๊ฐ€ ํ•™๊ต ์— ๊ฐ„ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?
[Je-ga hak-gyo-e gan Jul a-ra-sseo-yo?] = (Dengan penekanan pada ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?) = Apakah Anda tahu bahwa saya pergi ke sekolah?
= (Dengan penekanan pada ๊ฐ„ ์ค„) = Apakah Anda berpikir bahwa saya pergi ke sekolah?
Bagaimana mengatakan “Saya tidak tahu aku akan …” dan “Saya tidak berpikir saya akan …”
Untuk membuat – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š” kalimat negatif, ada dua cara.
Salah satunya adalah untuk mengubah ์•Œ์•˜ ์–ด์š” untuk ๋ชฐ๋ž ์–ด์š”. Yang lain adalah dengan menambahkan “์•ˆ” untuk kalimat asli.
contoh:
์˜ค๋Š˜ ๋ˆˆ์ด ์˜ฌ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
[O-neul nu-ni olJul ย a-ra-sseo-yo.] = Saya tahu salju akan turun hari ini.
= saya pikir salju akan turun hari ini.
โ†’
์˜ค๋Š˜ ๋ˆˆ์ด ์˜ฌ ์ค„ ๋ชฐ๋ž ์–ด์š”.
[O-neul nu-ni ol Julm ol-la-sseo-yo.] = Saya tidak tahu salju akan turun hari ini.
์˜ค๋Š˜ ๋ˆˆ์ด ์•ˆ ์˜ฌ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
[O-neul nu-ni anย ol Jul a-ra-sseo-yo.] = Saya pikir tidak akan turun salju hari ini.
Contoh Kalimat
1. ์ด๊ฒŒ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์„ ์ค„ ๋ชฐ๋ž ์–ด์š”.
[I-ge Yeo-gi i-sseul Jul mol-la-sseo-yo.] = Saya tidak tahu akan berada di sini.
2. ์ € ๋Š” ํšจ์ง„ ์”จ๋„ ์˜ฌ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”
[Jeo-Neun Hyo-jin ssi-do ol Jul a-ra-sseo-yo.] = Saya pikir Hyojin akan datang juga.
3. ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋น„์‹ผ ์ค„ ๋ชฐ๋ž ์–ด์š”.
[I-Reo-ke bi-ssan Jul mol-la-sseo-yo.] = Saya tidak tahu itu mahal seperti ini.
4. ์ €๋Š” ์•ˆ ์–ด๋ ค์šธ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”.
[Jeo-Neun an eo-Ryeo-ul Jul a-ra-sseo-yo.] = Saya pikir tidak akan sulit.
5. ์ œ๊ฐ€ ๋ญ๋ผ๊ณ  ๋งํ•  ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?
[Je-ga MWO-ra-go mal-Hal Jul a-ra-sseo-yo?] = Apa Anda tau yang mau saya akan katakan?

—————————————–

LEVEL 6 PELAJARAN 27

Dalam pelajaran sebelumnya, kita belajar bagaimana menggunakan – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค untuk mengatakan “berpikir / tahu bahwa beberapa hal-akan terjadi”., Namun, dapat juga digunakan untuk menyatakan “bisa”, “dapat”, atau “tahu bagaimana”. Arti yang sama juga dapat dinyatakan melalui – (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ ๋‹ค, sehingga melalui pelajaran ini, mari kita cari tahu bagaimana kedua akhiran kata kerja yang digunakan sama atau berbeda untuk mengekspresikan “mampu” atau “dapat”.
– (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค
Akhiran kalimat ini diperkenalkan pada Level 2 Pelajaran 17. Ini adalah cara dasar untuk mengatakan “bisa” atau “dapat”. Ketika partikel – ๋„ [-do] digunakan setelah kata benda ์ˆ˜ [su], menjadi – (์œผ) ใ„น ์ˆ˜๋„ ์žˆ๋‹ค dan itu berarti bahwa sesuatu “bisa” terjadi atau sesuatu yang “mungkin” dalam keadaan tertentu.
์ˆ˜ [su] pada dasarnya berarti “kemungkinan” atau “metode”.
contoh:
์ด๊ฑฐ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”?
[I-geo Hal su i-sseo-yo?] = Dapatkah Anda melakukan ini?
์–ธ์ œ ์˜ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”?
[Eon-je ol su i-sseo-yo?] = Kapan anda bisa datang?
์—ฌ๊ธฐ ์—์„œ ๋ญ ์‚ด ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”?
[Yeo-gi-e-seo MWO sal su i-sseo-yo?] = Apa yang bisa saya beli di sini?
Bagaimana mengatakan “TIDAK bisa”
Anda perlu mengubah ์žˆ๋‹ค [it-da] menjadi ์—†๋‹ค [EOP-da].
– (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค
tahu bahwa sesuatu akan terjadi / berada dalam keadaan tertentu “. Tapi ketika Anda berbicara tentang “tahu bagaimana melakukan sesuatu” atau “bisa melakukan sesuatu”, ์ค„ [Jul] di sini berarti “metode” atau “bagaimana”.
– (์œผ) ใ„น ์ค„ = bagaimana / metode
์•Œ๋‹ค = tahu
– (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค = tahu bagaimana + kata kerja, untuk dapat + kata kerja
contoh:
์šด์ „ ํ•  ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[Un-jeon Hal Jul a-ra-yo?] = Apakah Anda tahu cara mengemudi?
= Dapatkah Anda mengemudi?
๊น€์น˜ ๋งŒ๋“ค ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[Gim-chi man deul Jul a-ra-yo?] = Apakah Anda tahu bagaimana membuat kimchi?
= Dapatkah Anda membuat kimchi?
์˜์–ด ํ•  ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[Yeong-eo Hal Jul a-ra-yo?] = Apakah anda (tahu bagaimana) berbahasa Inggris?
= Dapatkah Anda berbicara bahasa Inggris?
Bagaimana mengatakan “TIDAK bisa”
Anda perlu mengubah ์•Œ๋‹ค [al-da] untuk ๋ชจ๋ฅด๋‹ค [mo-Reue-da]. ๋ชจ๋ฅด๋‹ค berarti “tidak tahu”.
Perbedaan antara – (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค dan – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค
– (์œผ) ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค adalah cara dasar untuk mengatakan “bisa” atau “dapat”, sehingga biasanya mengacu pada yang sebenarnya “kemampuan” seseorang melakukan sesuatu. Dan di sisi lain, – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค berarti bahwa Anda
tahu bagaimana melakukan sesuatu, dan Anda bisa melakukannya, tetapi dalam banyak kasus, Anda telah belajar bagaimana melakukannya. Oleh karena itu ada beberapa hal yang dapat Anda BISA (- ์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค) melakukan (berpotensi), tapi TIDAK BISA melakukan itu karena Anda masih tidak tahu bagaimana melakukannya.
contoh:
์•„์ง ํ•  ์ค„ ๋ชฐ๋ผ์š”. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”.
[A-jik Hal Juli mol-la-yo. Geu-Reon-de Hal su i-sseo-yo.] =sebelumnya Saya tidak tahu bagaimana melakukannya. (Saya tidak bisa melakukan sebelumnya.) Tapi (sekarang)aku bisa melakukannya.
Contoh Kalimat lainnya
1. ์ด๊ฑฐ ํ•  ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[I-geo Hal Jul a-ra-yo?] = Apakah Anda tahu bagaimana melakukan ini?
2. ์ €๋Š” ์˜์–ด ํ•  ์ค„ ๋ชฐ๋ผ์š”.
[Jeo-Neun Yeong-eo Hal Juli mol-la-yo.] = Saya tidak bisa bicara bahasa Inggris.
= Saya tidak tahu bagaimana berbicara bahasa Inggris.
= Saya tidak bisa berbahasa Inggris.
3. ๊ทธ๊ฑฐ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋กœ ๋งํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”?
[Geu-geo han-gu-geo-ro mal Hal-su i-sseo-yo?] = Dapatkah Anda mengatakan itu dalam bahasa Korea?
๊ทธ๊ฑฐ ํ•œ๊ตญ์–ด ๋กœ ๋งํ•  ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
= Apakah Anda tahu bagaimana mengatakan itu dalam bahasa Korea?
4. ์ž์ „๊ฑฐ ํƒˆ ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[Ja-jeon-geo tal Jul a-ra-yo?] = Apakah Anda tahu bagaimana naik sepeda?
= Dapatkah Anda naik sepeda?
์ž ์ „๊ฑฐ ํƒˆ ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”
[Ja-jeon-geo tal su i-sseo-yo?] = Dapatkah Anda naik sepeda?
= Dapatkah Anda naik sepeda (sekarang / seperti itu)?
Bagaimana mengetahui makna dengan mengatakan – (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค
– (์œผ) ใ„น ์ค„ ์•Œ๋‹ค dapat berarti “mengetahui bagaimana” dan “tahu / berpikir bahwa sesuatu akan terjadi “. Tidak ada aturan tertentu untuk ini, namun Anda biasanya dapat mengetahui dengan konteks.
Contoh
์ œ๊ฐ€ ์˜ฌ ์ค„ ์•Œ์•˜ ์–ด์š”?
[Je-ga ol Jul a-ra-sseo-yo?] Dalam contoh di atas, jika Anda menafsirkannya sebagai “Apakah saya tahu bagaimana datang ke sini?”, Itu adalah sedikit aneh. Jadi, Anda tahu itu HARUS berarti “Apakah anda tahu saya akan datang ke sini?” Atau “Apakah Anda pikir saya akan datang ke sini?”
์ด๊ฑฐ ๋งŒ๋“ค ์ค„ ์•Œ์•„์š”?
[I-geo man deul Jul a-ra-yo?]

—————————————————

LEVEL 6 PELAJARAN 28

Dalam pelajaran ini, mari kita lihat bagaimana mengatakan “Itu tergantung pada …” atau hanya “Tergantung” Dalam bahasa Korea.
Kata kerja “bergantung” secara harfiah diterjemahkan ke ์˜์ง€ ํ•˜๋‹ค [ui-ji-ha-da] atau ์˜์กด ํ•˜๋‹ค [ui-jon-ha-da], tapi ini hanya ketika Anda berbicara tentang benar-benar menjadi “bergantung” pada seseorang tentang masalah tertentu.
Jadi, misalnya, jika Anda ingin mengatakan sesuatu seperti, “Jangan tergantung pada orang tua Anda”, Anda dapat menggunakan kata kerja ์˜์ง€ ํ•˜๋‹ค atau ์˜์กด ํ•˜๋‹ค dan berkata “๋ถ€๋ชจ๋‹˜ ํ•œํ…Œ ์˜์ง€ ํ•˜์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”.”
Tetapi bila Anda ingin mengatakan, “tergantung pada situasi”, “tergantung pada orang”, atau “itu tergantung pada seberapa cepat Anda menyelesaikan ini”, Anda perlu menggunakan struktur – ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [-e-tta ra-da- Rehu da] atau – ๋งˆ๋‹ค ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [-ma-da-da Rehu-da].
– ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [-e-tta ra -da-Rehu da] – ์— ๋”ฐ๋ผ [-e-tta ra] berarti “menurut”, “sesuai dengan”, atau “sesuai dengan”. ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [da-Rehu-da] berarti “menjadi berbeda”. Secara harfiah, struktur ini berarti “berubah / menjadi berbeda sesuai dengan” sesuatu.
Contoh
1. ๋•Œ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Ttae-e-tta ra dal-la-yo.] = Hal ini tergantung pada waktu.
= Hal ini tergantung pada saat itu.
2. ์ƒํ™ฉ ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Sang-hwang-e ttar-ra dal-la-yo.] = Hal ini tergantung pada situasi.
3. ์‚ฌ๋žŒ ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Sa-ra-me-tta ra dal-la-yo.] = Hal ini tergantung pada person.
Anda juga dapat mengatakan – ์— ๋”ฐ๋ผ “์„œ” ๋‹ค๋ฅด๋‹ค dan itu berarti sama.
contoh:
๋•Œ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
= ๋•Œ์— ๋”ฐ๋ผ์„œ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
์ƒํ™ฉ ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
= ์ƒํ™ฉ ์— ๋”ฐ๋ผ์„œ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
– ๋งˆ๋‹ค ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [ma-da-da- Rehu da] – ๋งˆ๋‹ค [ma-da] berarti “setiap”. Jadi ์•„์นจ ๋งˆ๋‹ค [a-chim-ma-da] adalah “setiap pagi” dan ๋ฐค๋งˆ๋‹ค [bam-ma-da] adalah “setiap malam”, dan saat Anda menggunakan – ๋งˆ๋‹ค dengan ๋‹ค๋ฅด๋‹ค, itu berarti “hal ini berbeda untuk setiap … “.
Contoh
1. ์‚ฌ๋žŒ ๋งˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Sa-ram-ma-da dal-la-yo.] = Untuk setiap orang, hal itu berbeda.
= Itu tergantung pada orang.
2. ๋‚˜๋ผ ๋งˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Na-ra-ma-da dal-la-yo.] = Hal ini tergantung pada negara.
3. ํ•ด๋งˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Hae-ma-da dal-la-yo.] = Hal ini tergantung pada tahun ini.
= Ini berbeda setiap tahun.
Perbedaan antara – ์— ๋”ฐ๋ผ dan – ๋งˆ๋‹ค
Kedua biasanya saling dipertukarkan, tetapi – ๋งˆ๋‹ค hanya dapat digunakan dengan kata benda, sedangkan – ์— ๋”ฐ ๋ผ juga dapat digunakan dengan kata keterangan. Agar – ์— ๋”ฐ๋ผ untuk digunakan dengan kata keterangan, namun Anda perlu merubah kata kerja ke dalam – bentuk ๋Š”์ง€.
Juga, saat – ์— ๋”ฐ๋ผ memiliki arti “itu tergantung pada barang tertentu / keadaan”, – ์— ๋งˆ๋‹ค juga dapat memiliki makna bahwa sesuatu selalu berubah, sesuai keadaan
Sebagai contoh, ํ•ด๋งˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ผ์š” bisa berarti “itu tergantung pada tahun itu” atau “berubah setiap tahun”.
Kata kerja dasar + ๋Š”์ง€์— ๋”ฐ๋ผ (์„œ) ๋‹ค๋ฅด๋‹ค
Contoh
1. ์–ธ์ œ ๊ฐ€๋Š” ์ง€ ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Eon-je-ga Neun -ji-e-tta ra dal-la-yo.] = Itu tergantung pada saat Anda pergi ke sana.
2. ์–ด๋””์„œ ์‚ฌ๋Š” ์ง€ ์— ๋”ฐ๋ผ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Eo-di-seo sa-Neun-ji-e-tta ra dal-la-yo.] = Itu tergantung di mana Anda membelinya.
3. ๋ˆ„๊ตฌ ํ•œํ…Œ ์ด์•ผ๊ธฐ ํ•˜๋Š”์ง€์— ๋”ฐ๋ผ์„œ ๋‹ฌ๋ผ์š”.
[Nu-gu-han-te i-ya-gi-ha-Neun-ji-e tta-ra-dal seo-la-yo.] = Itu tergantung pada siapa Anda bicara.
– ๋Š”์ง€์— ๋”ฐ๋ผ = – ๋А๋ƒ์— ๋”ฐ๋ผ
Kadang-kadang Anda juga akan mendengar orang berkata – ๋А๋ƒ์— ๋”ฐ๋ผ bukan – ๋Š”์ง€์— ๋”ฐ๋ผ. Mereka saling dipertukarkan, tetapi – ๋А๋ƒ์— ๋”ฐ๋ผ sedikit lebih umum digunakan dalam percakapan bahasa Korea.
๋‹ฌ๋ผ์š” vs ๋‹ฌ๋ผ์ ธ์š”
Anda juga akan sering mendengar orang mengatakan “๋‹ฌ๋ผ์ ธ์š”” bukan “๋‹ฌ๋ผ์š””. Ini adalah ketika mereka ingin menempatkan penekanan pada nuansa bahwa itu “menjadi” berbeda, tetapi biasanya hanya mengatakan “๋‹ฌ๋ผ์š”” sudah cukup jelas.

—————————————–

LEVEL 6 PELAJARAN 29
.
Dalam pelajaran ini, kita akan melihat bagaimana mengatakan “kadang-kadang saya melakukan ini, kadang-kadang saya melakukan itu” atau “kadang-kadang seperti ini, lain kali seperti itu” dalam bahasa Korea..
Bagaimana mengatakan “kadang-kadang” dalam bahasa Korea
Ketika kata “terkadang” digunakan hanya untuk menunjukkan frekuensi dari suatu tindakan, Anda dapat mengatakan ๊ฐ€ ๋” [ga-kkeum], ๊ฐ€๋”์”ฉ [ga-kkeum-ssik], atau ๋•Œ๋•Œ๋กœ [ttae-ttae-ro]. (๊ฐ€๋” dan ๊ฐ€๋”์”ฉ lebih sering terjadi pada percakapan dari ๋•Œ๋•Œ๋กœ.)
Tapi bila Anda ingin benar-benar mengatakan “beberapa kali” dan “lain kali”, Anda menggunakan ungkapan, ์–ด ๋–จ ๋•Œ [eo-tteol ttae].
์–ด๋–จ ๋•Œ berasal dari ์–ด๋–ป๋‹ค + – (์œผ) ใ„น + ๋•Œ.
์–ด ๋–ป๋‹ค [eo-tteo-ta] berarti “menjadi bagaimana” atau “menjadi seperti apa ” dan – (์œผ) ใ„น menandai tindakan di masa depan, dan ๋•Œ [ttae] berarti “waktu” atau “ketika” . Jadi secara harfiah, ์–ด๋–จ ๋•Œ berarti “ketika apa yang akan terjadi” atau “ketika ada yang bagaimana”. Oleh karena itu lebih alami diterjemahkan, ์–ด ๋–จ ๋•Œ berarti “dalam jenis situasi”, “dalam apa kali” atau bahkan hanya “kapan”.
contoh:
์–ด๋–จ ๋•Œ ์˜ํ™” ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”?
[Eo-tteol ttae yeong-hwa bo-go si-peo-yo?] = Kapan Anda (biasanya) merasa ingini menonton film?
์–ด๋–จ ๋•Œ ์ œ์ผ ํž˜๋“ค ์–ด์š”?
[Eo-tteol ttae je-il him-deu-Reo-yo?] = Kapan Anda (biasanya) memiliki waktu yang paling melelahkan?
Seperti yang kita lihat dari contoh di atas, ์–ด๋–จ ๋•Œ umumnya digunakan ketika Anda bertanya tentang pola umum atau kebiasaan, sedangkan ์–ธ์ œ [eon-je] hanya akan membuat arti yang jelas dari “kapan”.
์–ด๋–จ ๋•Œ juga dapat digunakan, bagaimanapun, berarti “kadang-kadang”. Tapi ini adalah ketika Anda ingin menunjukkan kontras antara “beberapa kali” dan “lain kali”. Karena itu, Anda biasanya menggunakan ์–ด๋–จ ๋•Œ dengan Partikel topik, – ๋Š”.
์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” [eo-tteol ttae-Neun] = kadang-kadang + tindakan tertentu
+
์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” [eo-tteol ttae-Neun] = lain kali + waktu lain / tindakan
Seperti ditunjukkan di atas, Anda dapat mengulangi ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š”. Mari kita lihat beberapa contoh.
์ปคํ”ผ์š”? ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ๋งˆ์‹œ ๋Š”๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์•ˆ ๋งˆ์…”์š”.
[Keo-pi-yo? eo-tteol ttae-Neun ma-si-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun anย ma-syeo-yo.] = Kopi? Kadang-kadang saya meminumnya, tapi kali lain, saya tidak meminumnya.
์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ํ˜ผ์ž ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ข‹์€๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์‹ซ์–ด์š”.
[Eo-tteol ttae-Neun hon-ja it-Neun geo-si jo-eun-de, eo-tteol ttae-Neun si-Reo-yo.] = Kadang-kadang, saya suka sendirian, tapi kali lain, saya tidak menyukainya.
Jika Anda ingin menjadi lebih spesifik dan mengatakan “lain kali” dalam bahasa Korea, juga, Anda dapat menggunakan ekspresi “๋‹ค๋ฅธ ๋•Œ๋Š””, menggunakan kata kerja “๋‹ค๋ฅด๋‹ค”.
Meskipun ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” lebih umum digunakan, beberapa orang juga menggunakan ์–ด๋–ค ๋•Œ๋Š”, dalam waktu sekarang.
Contoh Kalimat
1. ๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ ์€ ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์นœ์ ˆ ํ•œ๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์ •๋ง ๋ถˆ์นœ์ ˆ ํ•ด์š”.
[Geu sa-ra-meun eo-tteol ttae-Neun chin-jeo-ran-de, eo-tteol ttae-Neun Jeong-mal bul-chin- jeo-rae-yo.] = Orang itu Kadang-kadang, ia baik, tapi kali lain, dia sangat tidak baik.
2. ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์ผ์„ ๊ทธ๋งŒ๋‘๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์ผ ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์ข‹์•„์š”.
[Eo-tteol ttae-Neun i-reul Geu-man-du-go si-peun-de, eo-tteol ttae- Neun ilhaNeun ge -jo-a-yo.] = Kadang-kadang saya ingin berhenti dari pekerjaan saya, tapi kali lain, saya suka bekerja.
Anda juga dapat menggunakan ending – (์œผ) ใ„น ๋•Œ๋„ ์žˆ์–ด์š” setelah ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ke 2.
Sebagai contoh, kalimat di atas dapat diubah ke ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์ผ์„ ๊ทธ๋งŒ๋‘๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ ๋Š” ์ผ ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์ข‹์„ ๋•Œ๋„ ์žˆ์–ด์š”.
– (์œผ) ใ„น ๋•Œ berarti “saat …” dan – ๋„ ์žˆ์–ด์š” berarti “ada juga …”, oleh karena itu ini adalah untuk mengekspresikan makna “ada juga saat-saat …”.
3. ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์šด๋™ ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์žฌ๋ฏธ ์žˆ๋Š”๋ฐ, ์–ด๋–จ ๋•Œ๋Š” ์šด๋™ ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์ง€ ์•Š์„ ๋•Œ๋„ ์žˆ์–ด์š”.
[Eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha- Neun ge Jae-mi-it-Neun-de, eo-tteol ttae-Neun un-dong-ha-go sip-ji a-neul ttae-do i-sseo -yo.] = Kadang-kadang, Olahraga itu menyenangkan, tapi kali lain, ada juga saat dimana saya tidak ingin melakukan Olahraga.

—————————————–

LEVEL 6 PELAJARAN 30

Seri Pembentukan Kalimat (latihan Membuat Kalimat bahasa Korea)
Dalam seri ini, kita fokus pada bagaimana Anda dapat menggunakan aturan gramatikal dan ekspresi yang telah Anda pelajari sejauh ini untuk melatih diri untuk membuat kalimat Korea anda lebih nyaman dan lebih fleksibel.
Kami akan mulai dengan TIGA kalimat kunci,
Kunci Kalimat # 1
๋ณ„๋กœ ์•ˆ ์–ด๋ ค์šธ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ ์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ์–ด๋ ค์›  ์–ด์š”.
[Byeol-lo an eo-Ryeo-ul Jul a-rat Neun-de Saeng-gak-bo-da eo-Ryeo-wo-sseo-yo.] = Saya pikir tidak akan begitu sulit, tapi lebih sulit daripada yang saya pikir.
Kunci Kalimat # 2
๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ ์•Œ๊ธฐ ๋Š” ์•„๋Š”๋ฐ, ์ž์ฃผ ์•ˆ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”.
[Geu sa-ram al-gi-Neun -aNeun-de, ja-ju man-na-Neun pyeo-ni-e-yo.] = Saya mengenal Orang itu, tapi saya tidak benar-benar sering bertemu.
Kunci Kalimat # 3
์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์„œ, ์žŠ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”.
[je-I-Rehu meun ba-reum-ha-gi-ga eo-Ryeo-wo-seo, i-jeo-beo-ri-gi SWI-wo-yo.] = Nama saya sulit untuk diucapkan, sehingga mudah untuk di lupakan.
————————————————– —————————————
Ekspansi & variasi latihan dengan kalimat kunci # 1
0. Kalimat asli:
๋ณ„๋กœ ์•ˆ ์–ด๋ ค์šธ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ ์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ์–ด๋ ค์›  ์–ด์š”.
= Saya pikir tidak akan begitu sulit, tapi lebih sulit daripada yang saya pikir.
1.
๋ณ„๋กœ ์•ˆ ์–ด๋ ค์šธ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ = saya pikir tidak akan begitu sulit tapi
์•„๋ฌด ๋„ ์—†์„ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ = saya pikir tak seorang pun akan berada di sini tapi
์—ฌ๊ธฐ ์— ์žˆ์„ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ = saya pikir akan berada di sini tapi
๊ดœ์ฐฎ์„ ์ค„ ์•Œ์•˜ ๋Š”๋ฐ = saya pikir akan baik-baik saja tetapi
2.
์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ์–ด๋ ค์›  ์–ด์š”. = Itu lebih sulit daripada yang saya pikir.
์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ๋นจ๋ฆฌ ๋๋‚ฌ์–ด์š”. = Ini selesai lebih awal dari pada yang saya pikir.
์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ๊ฐ„๋‹จ ํ–ˆ์–ด์š”. = Itu lebih sederhana daripada yang saya pikir.
์ƒ๊ฐ ๋ณด๋‹ค ๋น„์Œ€ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์–ด์š”. = Mungkin lebih mahal dari yang Anda pikirkan.
————————————————– ————————————–
Ekspansi & variasi latihan dengan kalimat kunci # 2
————————————————– ————————————–
0. Kalimat asli:
๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ ์•Œ๊ธฐ ๋Š” ์•„๋Š”๋ฐ, ์ž์ฃผ ์•ˆ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”.
= Saya mengenal Orang itu , tapi saya tidak benar-benar sering bertemu.
1.
๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ ์•Œ๊ธฐ ๋Š” ์•„๋Š”๋ฐ = AKU mengenal Orang itu, tetapi.
์ด๊ฑฐ ์ข‹๊ธฐ ๋Š” ์ข‹์€๋ฐ = Ini baik, tetapi
๋น„์‹ธ๊ธฐ ๋Š” ๋น„์‹ผ๋ฐ = Iini mahal, tapi
ํ•˜๊ธฐ ๋Š” ํ•  ๊ฑด๋ฐ = AKU akan melakukannya, tetapi
2.
์ž์ฃผ ์•ˆ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”. = Saya tidak benar-benar sering bertemu.
๋ณ„๋กœ ์•ˆ ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”. = Saya tidak benar-benar menyukainya.
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ ๋“ค๋ณด๋‹ค๋Š” ์ž˜ํ•˜๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”. = Saya agak baik dalam hal itu, dibandingkan dengan orang lain.
๊ฐ€๋”์”ฉ ๊ฐ€๋Š” ํŽธ์ด ์—์š”. = Saya pergi ke sana kadang-kadang.
————————————————– ————————————–
Ekspansi & praktek variasi dengan kalimat kunci # 3
————————————————– ————————————–
0. Kalimat asli:
์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์„œ, ์žŠ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”.
= Nama saya sulit untuk diucapkan, sehingga mudah untuk melupakan.
1.
์ œ ์ด๋ฆ„ ์€ ๋ฐœ์Œ ํ•˜๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์š”. = Nama saya sulit untuk diucapkan.
์ด๊ฑด ํ˜ผ์ž์„œ ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ๊ฐ€ ์–ด๋ ค์›Œ์š”. = Ini adalah sulit untuk dibuat sendiri.
์ง€๋„ ๊ฐ€ ๋ณต์žก ํ•ด์„œ ์ฐพ์•„๊ฐ€๊ธฐ ์–ด๋ ค์›Œ์š”. = Peta ini rumit sehingga tempat itu sulit untuk Ditemukan.
ํ•œ๊ตญ์–ด ๋Š” ๋ฐฐ์šฐ๊ธฐ ์–ด๋ ต์ง€ ์•Š์•„์š”. = Bahasa Korea tidak sulit untuk di pelajari.
2.
์žŠ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”. = Sangat mudah untuk di lupakan.
์‹ค์ˆ˜ ํ•˜๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”. = Sangat mudah kesalahan di buat..
ํฌ๊ธฐ ํ•˜๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”. = Sangat mudah di buat menyerah.
์ฐพ๊ธฐ ์‰ฌ์›Œ์š”. = Sangat mudah di temukan.