HANGGUK.COM
SHARE :

BAHASA KOREA LEVEL 9



LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

LEVEL 9 PELAJARAN 1
Kata kunci:
손 = tangan
1. 손 에 익다 = menjadi terbiasa dengan sesuatu
익다 = menjadi matang, berpengalaman
→ Anda mungkin tidak asing dengan kata 익숙 하다, yang artinya “digunakan untuk” sesuatu. Di
sini, kata kerja 익다 memiliki arti yang sama dengan 익숙 하다. Namun, ketika kata 손 digunakan,
ekspresi tersebut selalu digunakan dalam bentuk 손 에 익다. Anggap saja sebagai tangan Anda yang
“nyaman” atau “terbiasa” dengan tugas atau keterampilan.
Contoh =
아직 일 이 손 에 익지 않아서, 시간 이 오래 걸려요.
= Saya belum terbiasa dengan pekerjaan, jadi butuh waktu lama.
2. 손 을 씻다 = mengalami sesuatu (buruk); berhenti melakukan sesuatu (buruk)
→ Kata kerja 씻다 berarti “mencuci”, jadi arti literal dari 손 을 씻다 adalah “mencuci tangan”.
Meskipun dapat digunakan dalam arti literal ini, ungkapan 손 을 씻다 juga dapat digunakan untuk
berarti “berhenti melakukan sesuatu yang buruk”, seperti berhenti melakukan aktivitas kriminal atau
ilegal. Anda akan sering mendengarnya di film.
Ex)
저는 그 일 에서 손 씻은 지 오래 됐어요.
= Sudah lama sejak saya berhenti melakukan itu.
3. 손 이 크다 = terbuka; menjadi sangat murah hati (biasanya dengan makanan yang dimasak)
크다 = menjadi besar
→ Ketika seseorang cenderung membuat banyak makanan saat memasak, Anda dapat mengatakan
bahwa orang tersebut adalah 손 이 크다. Ketika ungkapan ini digunakan secara idiomatis, itu tidak
ada hubungannya dengan ukuran tangan seseorang yang sebenarnya. 손 이 크다 biasanya, jika tidak
selalu, digunakan untuk merujuk pada ibu yang memasak lebih banyak makanan daripada yang
diperlukan.
Ex)
저희 어머니 는 손 이 커서 항상 음식 을 너무 많이 하세요.
= Ibuku bersikap terbuka, jadi dia selalu memasak terlalu banyak makanan.
4. 손 에 땀 을 쥐다 = senang (saat mengalami atau menonton sesuatu)
땀 = keringat

쥐다 = untuk meraih
→ Secara harfiah, 손 에 땀 을 쥐다 berarti “mengambil keringat di satu tangan”. Arti sebenarnya
dari frasa ini adalah Anda begitu bersemangat dan senang sehingga tangan Anda mulai berkeringat.
Ungkapan ini biasanya digunakan dalam bentuk 손 에 땀 을 쥐고, yang berarti “saat sangat senang”,
dan 손 에 땀 을 쥐게 하는, yang berarti “menjadi mendebarkan”.
Perhatikan bahwa ini sebagian besar digunakan saat membicarakan sesuatu yang Anda sukai atau
alami. Sebaliknya, jika tangan Anda mulai berkeringat karena Anda menonton film horor dan merasa
takut, Anda sebaiknya mengatakan, “손 에 땀 이 나다 (= tangan berkeringat)” daripada
menggunakan frasa idiomatik ini.
Ex)
축구 경기 가 너무 재미 있어서 정말 손 에 땀 을 쥐고 봤어요.
= Pertandingan sepak bola sangat menyenangkan, jadi saya merasa sangat senang saat
menontonnya. / Pertandingan sepak bola sangat menyenangkan dan saya benar-benar di tepi
tempat duduk saya.
5. 손 에 안 잡히다 = tidak bisa berkonsentrasi pada sesuatu (biasanya pekerjaan seseorang)
잡히다 = untuk ditangkap, untuk ditangkap
→ Ketika Anda mengatakan bahwa sesuatu adalah 손 에 안 잡히다, itu secara harfiah berarti bahwa
sesuatu “tidak ada di tangan seseorang”. Namun, arti sebenarnya adalah Anda tidak dapat memulai
suatu tugas atau tidak dapat berkonsentrasi pada sesuatu karena Anda terganggu oleh kekhawatiran
atau hal menarik lainnya.
Ex)
걱정 돼서 일 이 손 에 안 잡혀요.
= Saya tidak dapat berkonsentrasi pada pekerjaan karena saya khawatir.
6. 손 을 놓다 = berhenti mengerjakan sesuatu; untuk melepaskan sesuatu
놓다 = melepaskan
→ Saat Anda melepaskan atau melepaskan sesuatu, Anda tidak mengerjakannya lagi. Anda bisa
mengatakan 손 을 놓다 saat perhatian Anda teralihkan atau putus asa dan tidak lagi mengerjakan
sesuatu.
Ex)
요즘 비디오 만드는 것에 손 을 놓고 있었어요.
= Baru-baru ini, saya belum membuat video apa pun.
외국어 공부 하는 것에 손 을 놨다 가 다시 시작 했어요.
= Saya berhenti belajar bahasa asing sebentar, tapi mulai lagi.

7. 손 이 닳 도록 빌다 = mengemis seolah-olah hidup seseorang bergantung padanya; untuk
mengemis dan memohon
닳다 = menjadi lelah
빌다 = memohon, memohon
→ 빌다 adalah mengemis atau memohon, dan 손 이 닳 도록 berarti “sampai tanganmu akan lelah”,
jadi semuanya, 손 이 닳 도록 빌다 berarti “memohon atau mengemis seolah-olah hidupmu
bergantung padanya “.
Ex)
손 이 닳 도록 빌었 는데도, 안 된다고 했어요.
= Saya memohon dan memohon, tapi dia tetap mengatakan tidak.
Lain waktu Anda dapat menggunakan ini adalah ketika seseorang melakukan sesuatu yang sangat
buruk. Sebagai tanggapan, Anda dapat mengatakan kepada mereka, “너는 손 이 닳 도록 빌어야 돼
(= Anda harus terus memohon maaf sampai tangan Anda lelah).”
8. 손 을 떼다 = menarik sesuatu
떼다 = untuk melepaskan
→ 떼다 berarti “melepaskan sesuatu dari benda lain”. Jadi, ketika Anda mengatakan bahwa Anda
melepaskan tangan Anda dari sesuatu, itu berarti Anda telah berhenti melakukan sesuatu. Meskipun
손 을 놓다, 손 을 떼다, dan 손 을 씻다 semuanya memiliki arti yang mirip, 손 을 씻다 biasanya
berarti “berhenti melakukan sesuatu yang buruk atau ilegal”, 손 을 놓다 berarti “terlalu terganggu
atau lelah untuk terus mengerjakan sesuatu ”, dan 손 을 떼다 berarti“ memutuskan untuk berhenti
terlibat dalam sesuatu dari saat tertentu ”.
Ex)
저는 이 일 에서 손 뗄 게요.
= Saya akan menarik diri dari ini.
= Saya akan berhenti terlibat dalam proyek ini.
* Jika Anda mengatakan “저는 이 일 에서 손 놓을 게요”, itu berarti Anda tidak akan peduli atau
memperhatikan proyek ini lagi. Namun jika Anda mengatakan “저는 이 일 에서 손 뗄 게요”, itu
berarti bahwa Anda secara pribadi akan berhenti terlibat dalam proyek ini, tetapi orang lain mungkin
terus mengerjakannya, dan Anda mungkin terus tertarik meskipun Anda mau tidak mengerjakannya
secara langsung.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

LEVEL 9 PELAJARAN 2
kata kerja + – / / 여 버리다
끝나다 = menyelesaikan; untuk mengakhiri
→ 끝나 버리다 = menyelesaikan; untuk berakhir
→ 끝나 버렸어요. = Sudah berakhir (dan saya sedih tentang itu). / Itu berakhir (dan itu
benar-benar berakhir).
Konstruksinya cukup sederhana, tetapi mungkin perlu beberapa saat untuk membiasakan diri
dengan makna sebenarnya di balik struktur tata bahasa ini, terutama saat Anda ingin
menentukan apakah perasaan yang terkandung dalam kalimat tersebut adalah perasaan
bahagia tentang menyelesaikan tugas atau sedih tentang sesuatu yang berakhir.
Contoh perasaan bahagia yang melekat pada – 아 / 어 / 여 버리다
1. 다 끝내 버렸어요!
= Saya telah menyelesaikan semuanya!
* Anda bisa saja mengatakan, “다 끝냈 어요” tetapi ini adalah cara yang sangat jelas untuk
mengatakan bahwa Anda telah menyelesaikan sesuatu. Dengan menambahkan 버리다, Anda
menambahkan lebih banyak perasaan pada frasa tersebut.
2. 고민 하다가, 사 버렸어요!
= Saya ragu-ragu, tetapi saya (akhirnya) membelinya!
* Sekali lagi, mengatakan, “샀어요” saja tidak mengungkapkan banyak emosi. Seolah-olah
Anda membeli sesuatu tetapi tidak serta-merta berpikir keras sebelum membelinya. Namun
menambahkan 버리다 menambah lebih banyak perasaan pada kalimat.
Contoh perasaan sedih yang melekat pada – 아 / 어 / 여 버리다
1. 잃어 버렸어요.
= Saya kehilangannya (dan saya tidak senang tentang itu).
* Karena orang hampir selalu menambahkan – 아 / 어 / 여 버리다 ke 잃다, 잃어 버리다 telah
menjadi satu kata, 잃어 버리다.
2. 떨어져 버렸어요.
= Itu jatuh (dan saya tidak menginginkannya).
Contoh Kalimat
어제 산 핸드폰 을 잃어 버렸어요.
= Saya kehilangan ponsel yang saya beli kemarin. (Dan saya tidak ingin itu terjadi.)

* Dalam kalimat semacam ini, hanya dengan mengatakan, “잃었 어요”, tidak secara akurat
mengungkapkan emosi seseorang, jadi kami menambahkan 버리다 untuk menambahkan lebih
banyak perasaan sedih.
안 좋은 일은 다 잊어 버렸어요.
= Saya telah melupakan semua hal buruk. (Saya sudah selesai dengan mereka.)
* 잊어 버리다 juga menjadi satu kata, 잊어 버리다, karena orang sering mengatakannya
seperti ini.
** Anda mungkin mendengar orang berkata, “안 좋은 일은 빨리 잊어 버리 세요”, yang
artinya, “Lupakan semua hal buruk dan selesaikanlah.”
빨리 끝내 버리 세요.
= Selesaikan dengan cepat.
= Selesaikan dengan cepat dan selesaikan dengan itu.
* Anda bisa mengatakan, “빨리 끝내 세요”, tetapi menambahkan 버리다 mengungkapkan
perasaan dan niat Anda kepada pendengar dengan lebih jelas.
벌써 다 말해 버렸어요.
= Saya sudah memberi tahu mereka segalanya. (Sudah selesai. Sudah berakhir.)
10 분 더 기다려도 안 오면 저 혼자 가 버릴 거예요.
= Jika saya menunggu 10 menit lagi (dan) Anda tidak datang, saya akan pergi sendiri.
* Dengan menggunakan 버리다 dalam situasi ini, Anda menyiratkan bahwa Anda sedang
marah.
어제 쓴 글 이 마음 에 안 들어서 다 지워 버렸어요.
= Saya tidak menyukai apa yang saya tulis kemarin, jadi saya telah menghapus semuanya.
예지 씨 한테 기다려 달라고 했는데, 그냥 가 버렸어요.
= Saya meminta Yeji untuk menunggu, tapi dia pergi begitu saja.
컴퓨터 가 멈춰 버렸어요.
= Komputer saya macet. (Dan itu membuatku kesulitan.)
시작한 김에 오늘 다 끝내 버리는 거 어때요?
= Sekarang kita sudah memulainya, mengapa kita tidak menyelesaikan semuanya hari ini saja?
영화 가 벌써 시작해 버렸어요.
= Oh, tidak! Filmnya sudah dimulai!
* Dengan ungkapan seperti ini, artinya berubah tergantung pada penyampaian Anda. Anda
dapat menggunakan 버리다 untuk menyatakan bahwa Anda bahagia atau kesal.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

Pelajaran 3. Ekspresi Situasi: Saat Anda Tidak Bahagia
Dalam pelajaran ini, kami akan memperkenalkan berbagai ungkapan yang dapat
Anda gunakan ketika Anda tidak senang tentang sesuatu atau kesal tentang situasi
tertentu.
1. 오늘 기분 이 너무 안 좋아요.
= Saya merasa tidak enak hari ini.
= Saya sangat kesal hari ini.
2. 지금 그럴 기분 아니에요.
= Saya tidak berminat untuk melakukan itu.
* Anda dapat menggunakan ini jika suasana hati Anda sedang tidak baik dan
seseorang sedikit menggoda Anda.
3. 지금 이야기 할 기분 아니에요. 말 시키지 마세요.
= Saya sedang tidak mood untuk berbicara sekarang. Tolong tinggalkan saya sendiri.
* “말 시키지 마세요” secara harfiah berarti “Jangan membuatku bicara.” Dengan
mengatakan ini, Anda mungkin tampak seperti orang yang tidak ramah.
4. 진짜 열 받는 일 이 있었어요.
= Sesuatu yang sangat menjengkelkan terjadi.
= Saya sangat marah sekarang karena sesuatu yang terjadi sebelumnya.
* 열 berarti “panas”, jadi orang menggunakan ungkapan 열 받다 ketika mereka marah
dan bisa merasakan panas dari amarah mereka dan darah mereka mendidih.
5. 사람 이 어떻게 그래요?
= Bagaimana seseorang bisa begitu jahat?
= Bagaimana mereka bisa melakukan itu padaku?
6. 진짜 어이 가 없네.
= Saya bahkan tidak tahu harus berkata apa. Saya sangat marah.
* Anda bisa mengatakan ini pada diri sendiri saat Anda kehilangan kata-kata.
7. 저 지금 너무 화 나는데 참고 있는 거예요.
= Saya sangat marah sekarang, tetapi saya berusaha untuk tidak menunjukkannya.
8. 진짜 속상해요.
= Saya sangat kesal.
= Saya sangat sedih.
* 속 = bagian dalam / 상하다 = membusuk
9. 너무 서운 해요.
= Saya sangat kecewa.
10. 이번에 는 믿고 있었는데 완전 실망 했어요.
= Saya mempercayai mereka kali ini, tetapi saya sangat kecewa.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

LEVEL 9 PELAJARAN 4
kata kerja + 고 말다<akhirnya>
Contoh
1. 잠들다 = tertidur
잠 들었어요. = Saya tertidur.
잠들고 말았 어요. = (Saya sedang melakukan hal lain, jadi saya tidak ingin tidur, tetapi setelah
beberapa saat, akhirnya) saya tertidur.
* Lebih wajar untuk memasukkan informasi tambahan selain “잠들고 말았 어요”, jadi Anda ingin
menambahkan apa yang Anda lakukan sebelum Anda tertidur.
공부 를 하다가 잠들고 말았 어요. = Saya sedang belajar, tapi kemudian saya tertidur.
2. 감기 에 걸리다 = masuk angin
감기 에 걸 렸어요. = Saya masuk angin.
감기 에 걸리고 말았 어요. = Saya akhirnya kena flu.
Seperti yang Anda lihat pada kedua contoh di atas, hasilnya agak tidak diinginkan. Namun hasilnya
tidak selalu tidak diinginkan, dan biasanya perasaan negatif dari pembicara tentang situasi saat
menggunakan – 고 말다 lebih sedikit daripada saat menggunakan – 아 / 어 / 여 버리다.
Contoh Kalimat
결국 힘 이 다 빠지고 말았 어요.
= Saya akhirnya menggunakan semua energi saya dan kelelahan.
(Artinya: Anda mencoba yang terbaik untuk melanjutkan, tetapi akhirnya, setelah serangkaian
tindakan, Anda menjadi kelelahan.)
이곳도 사막 이 되고 말았 어요.
= Tempat ini juga telah berubah menjadi gurun.
(Artinya: Tempat itu bukan gurun sebelumnya, tetapi setelah melalui serangkaian acara, akhirnya
menjadi gurun, sangat mengecewakan Anda.)
너무 어두워서 머리 를 벽 에 부딪 히고 말았 어요.
= Itu terlalu gelap, jadi saya akhirnya membenturkan kepala saya ke dinding.
(Artinya: Anda berusaha untuk tidak terluka dan melakukan yang terbaik untuk menemukan jalan
Anda meskipun ruangan itu gelap, tetapi akhirnya, Anda membenturkan kepala ke dinding.)
범인 을 쫓아 갔지만 놓치고 말았 어요.
= Saya mengejar penjahatnya, tapi saya kehilangan dia.
(Artinya: Anda berusaha untuk mengejar penjahat dan menangkapnya, tetapi akhirnya, Anda
kehilangan dia.)
가겠다 는 약속 을 하고 말았 어요.
= Saya akhirnya berjanji untuk pergi.
(Artinya: Anda tidak ingin pergi, atau tidak seharusnya pergi, tetapi Anda akhirnya berjanji kepada
seseorang bahwa Anda akan pergi ke suatu tempat, mungkin setelah berbicara dengan mereka.)

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

Pelajaran 5. Ekspresi Situasi Tingkat Lanjut: Saat Anda Khawatir
1. 걱정 돼요.= Saya khawatir.
= Itu membuatku khawatir.
2. 불안 해요.
= Saya cemas.
= Saya merasa gugup.
* “걱정 돼요” lebih kuat dari “불안 해요”. Biasanya, Anda biasanya “불안 해요” pada awalnya, dan
kemudian jika masalah tidak terselesaikan dan Anda menjadi lebih khawatir, Anda menjadi “걱정
돼요”.
3. 걱정돼 죽겠 어요.
= Saya khawatir sampai mati.
= Saya sangat khawatir.
4. 불안해 미치겠 어요.
= Saya sangat cemas [itu] membuat saya gila.
5. – (으) ㄹ까 봐 걱정 이에요.
= Saya khawatir … mungkin terjadi.
= Saya khawatir mereka mungkin …
Ex)
다칠까 봐 걱정 이에요. = Saya khawatir Anda mungkin terluka.
늦을 까 봐 걱정 이에요. = Saya khawatir saya akan terlambat.
너무 어려울까 봐 걱정 이에요. = Saya khawatir ini mungkin terlalu sulit.
너무 쉬울 까 봐 걱정 이에요. = Saya khawatir ini mungkin terlalu mudah.
경은 씨 가 화 낼까 봐 걱정 이에요. = Saya khawatir Kyeong-eun akan marah.
6. – (으) 면 어떡하죠?
= Bagaimana jika… terjadi?
= Bagaimana jika mereka …?
Ex)
화 내면 어떡하죠? = Bagaimana jika dia marah padaku?
경화 씨 가 늦으면 어떡하죠? = Bagaimana jika Kyung-hwa terlambat?
7. 어떻게 하면 좋죠?
= Apa yang harus kita lakukan?
* Kalimat ini juga dapat disingkat menjadi “어떡 하면 좋죠?”
8. 마음 이 안 놓여 요.

———
Pelajaran 6. Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut – 발 (kaki)
Kata kunci:
발 = kaki
1. 발이 넓다 = terhubung dengan baik
넓다 = menjadi lebar
→ Anda dapat menggunakan ungkapan ini untuk menggambarkan bagaimana seseorang memiliki
jaringan sosial yang kuat dan mengenal banyak orang di berbagai bidang. Dalam ungkapan ini, 발
melambangkan cakupan jangkauan atau pengaruh seseorang. Jika Anda ingin mendeskripsikan kaki
seseorang sebagai besar atau lebar, Anda akan mengatakan would 이 크다.
Ex)
그 사람 은 발이 진짜 넓은 것 같아요. 모르는 사람 이 없어요.
= Saya pikir dia terhubung dengan baik. Tidak ada satu orang pun yang tidak dia kenal.
2. 발 벗고 나서다 = menceburkan diri ke dalam masalah dengan antusias
벗다 = lepas landas
나서다 = untuk maju
→ Saat seseorang yang Anda kenal sedang dalam masalah, atau saat Anda melihat suatu masalah,
meskipun tidak terkait langsung dengan Anda, terkadang Anda ingin membantu. Jika demikian, Anda
dapat mengatakan 발 벗고 나서다 untuk menggambarkan bagaimana Anda dengan antusias
memasukkan diri Anda ke dalam situasi tersebut. Di sini, 발 벗다 berarti “melepas sepatu Anda
untuk pergi ke ruangan untuk melakukan sesuatu”, tetapi ini hanya digunakan sebagai ungkapan

= Saya merasa tidak nyaman.
= Saya tidak bisa berhenti khawatir.
* 놓이다 adalah suara pasif dari 놓다.
9. 잘 해결 됐으면 좋겠어요.
= Saya harap masalah diselesaikan dengan baik.
10. 큰일 이네요.
= Itu tidak bagus.
= Itu masalah besar.
11. 이 상황 에서 어떻게 걱정 이 안 돼요?
= Bagaimana Anda tidak khawatir dalam situasi ini?

idiomatik dan tidak pernah digunakan secara harfiah. Jika Anda ingin mengatakan “melepas sepatu
(satu)”, Anda akan mengatakan 신발 (을) 벗다.
Ex)
많은 사람들 이 우리 를 돕기 위해서 발 벗고 나서 줬어요.
= Banyak orang berusaha keras untuk membantu kami.
3. 발 을 담그다 = terlibat dalam sesuatu
담그다 = mencelupkan, merendam
→ Saat Anda mencelupkan kaki ke dalam air (di kolam renang atau laut), Anda dapat mengucapkan
발 을 물 에 담그다. Ketika Anda mengeluarkan air (물) dari frasa ini dan hanya mengatakan 발 을
담그다, itu berarti “terlibat dalam suatu masalah”. Ungkapan ini biasanya digunakan untuk
menjelaskan betapa sulitnya berhenti setelah Anda mulai.
Ex)
드라마 보는 것에 한번 발 을 담그면 빠져 나올 수 없어요.
= Begitu Anda mulai menonton drama TV, tidak mudah untuk berhenti (menontonnya).
4. 발 디딜 틈 이 없다 = benar-benar penuh sesak
틈 = celah
→ 발 을 디디다 berarti “menginjak sesuatu”, biasanya untuk mulai berjalan atau berdiri di atas
sesuatu. Anda bisa menggunakan ungkapan 디딜 틈 이 없다 ketika Anda ingin menggambarkan
bagaimana suatu tempat benar-benar ramai dan tidak ada ruang bagi Anda untuk bergerak.
Ex)
요즘 홍대 는 밤 에 가면 사람 이 너무 많아서 발 디딜 틈 이 없어요.
= Saat ini, jika Anda pergi ke Hongdae pada malam hari, ada begitu banyak orang (sehingga Anda
hampir tidak dapat menemukan tempat untuk berdiri).
5. 한 발 늦다 = mundur satu langkah
늦다 = terlambat
→ Ungkapan ini mirip dengan ungkapan bahasa Inggris “to fall a step behind”. 한 adalah angka asli
Korea untuk “satu”, jadi 한 발 bisa berarti “satu kaki”. Namun, dalam konteks ini, itu berarti “satu
langkah”, dan oleh karena itu ungkapan tersebut berarti Anda “terlambat hanya satu langkah”. Ini
biasanya digunakan ketika Anda baru saja ketinggalan bus atau kereta bawah tanah, tetapi tidak
ketika Anda berbicara tentang terlambat untuk rapat atau untuk bekerja. Anda juga dapat
menggunakannya jika Anda memiliki ide tetapi orang lain yang muncul atau melakukannya terlebih
dahulu. Jika 한 발 digunakan secara kiasan dalam jenis ekspresi idiomatik ini, ditulis tanpa spasi.
Ex)

지하철 문 이 닫히기 전에 타 려고 뛰었 는데 한 발 늦었 어요.
= Saya berlari untuk naik kereta sebelum pintu ditutup, tetapi saya terlambat satu langkah.
6. 발 빠르게 움직 이다 = bergerak cepat, melakukan tindakan yang diperlukan dengan cepat
빠르게 = cepat
움직 이다 = bergerak
→ 발 빠르게 움직 이다 dapat berarti “secara harfiah dan fisik bergerak cepat”. Ini juga dapat
berarti “segera menangani masalah” atau “dengan cepat melakukan tindakan yang diperlukan untuk
memecahkan masalah atau mencegahnya terjadi”.
Ex)
경화 씨 가 발 빠르게 움직 인 덕분 에 문제 가 더 커지지 않았어요.
= Terima kasih kepada Kyung-hwa, yang bergerak cepat, masalah tidak bertambah parah.
7. 발이 묶이다 = ditahan, dikurung, dibelenggu
묶다 = mengikat
묶이다 = diikat
→ Jika kaki Anda diikat dengan tali atau rantai, Anda tidak bisa pergi kemana-mana. Oleh karena itu,
ketika Anda tidak dapat pergi kemana-mana, baik karena situasi Anda atau karena cuaca, Anda
dapat menggunakan 이 묶이다. 발 di sini secara harfiah berarti “kaki”, tetapi juga melambangkan
ketidakmampuan untuk pergi ke suatu tempat. Orang sering menggunakan ungkapan ini saat banyak
hujan atau salju sehingga tidak bisa pergi kemana-mana atau keluar rumah.
Ex)
이곳 에 눈 이 너무 많이 와서 발이 묶 였어요.
= Terlalu banyak salju di sini, jadi saya terjebak di dalam.
8. 발로 뛰다 = bekerja keras di lapangan
뛰다 = lari
→ Hampir setiap orang menggunakan kaki mereka untuk berlari. Sangat jarang menemukan
seseorang yang berlari dengan tangannya, tetapi jika Anda mengatakan 발로 뛰다 bukannya hanya
뛰다, itu berarti “bekerja keras di lapangan”. Oleh karena itu, 발로 뛰다 berarti benar-benar pergi
keluar dan mendapatkan pengalaman langsung, daripada hanya melakukan pekerjaan meja atau
meneliti melalui buku.
Ex)
컴퓨터 앞에만 앉아 있는 것 보다 나가서 직접 발로 뛰면 더 좋은 정보 를 얻을 수 있을 거예요.
= Daripada duduk di depan komputer, jika Anda keluar dan bekerja sendiri di lapangan, Anda akan
mendapatkan informasi yang lebih baik.

9. 새 발의 피 = setetes di ember
새 = burung
피 = darah
→ Kecuali untuk beberapa spesies besar, seperti burung unta, burung biasanya dianggap kecil
dibandingkan dengan banyak hewan lainnya. Jika seekor burung terluka dan mengeluarkan darah
dari kakinya, jumlah darah biasanya sedikit karena kakinya sangat kecil. Jika Anda mengatakan 새
발의 피, itu memiliki arti yang mirip dengan frasa bahasa Inggris “a drop in the bucket”. Dengan kata
lain, itu berarti situasinya tidak signifikan atau artinya jika dibandingkan dengan sesuatu yang terjadi
sebelumnya.
Ex)
이번 일 에 비하면 지난번 일은 정말 새 발의 피 예요.
= Ini tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang terjadi terakhir kali.
10. 발 을 끊다 = berhenti mengunjungi
끊다 = memotong
→ Jika ada tempat yang Anda kunjungi secara teratur atau sering Anda berhenti berkunjung, Anda
dapat menggunakan 발 을 끊다 untuk merujuk pada fakta bahwa Anda tidak pergi ke sana lagi. 발 di
sini tidak berarti “kaki”, tetapi mengacu pada kunjungan itu sendiri. Jika Anda memotong 발
(kunjungan), itu berarti Anda tidak lagi mengunjungi atau pergi ke tempat tertentu.
Ex)
살이 많이 쪄서 살 을 빼려고 자주 가던 치킨 집 에 발 을 끊었 어요.
= Berat badan saya bertambah banyak, jadi untuk menurunkannya saya berhenti pergi ke restoran
ayam yang sering saya kunjungi.

—————–
Pelajaran 7. Pembuat Kata 18 / ()
elemen kata kunci adalah 비.
Karakter Cina untuk ini adalah 非. Ada banyak karakter Cina lainnya (atau huruf Hanja) yang
digunakan untuk 비, jadi perlu diingat bahwa tidak semua kata yang mengandung 비 memiliki arti
yang terkait.
Kata 비 (非) terkait dengan “tidak.”

비 (tidak) + 공식 (resmi) = 비공식 非 公式 = tidak resmi, informal
Ex)
비공식 행사 非 公式 行事 = acara informal
비 (bukan) + 회 (pertemuan) + 원 (anggota) = 비회원 非 會員 = bukan anggota
* Jika Anda memiliki hobi, Anda bisa menjadi 회원 klub dengan orang-orang yang berpikiran sama.
Ex)
비회원 출입 금지 非 會員 出入 禁止 = Bukan anggota tidak diperbolehkan. / Hanya anggota.
비회원 은 글 을 못 씁니다. = Non-anggota tidak boleh memposting di sini.
비회원 입니다. = Anda bukan anggota. / Anda tidak terdaftar.
비 (tidak) + 정 (kanan) + 상 (selalu) = 비정상 非 正常 = tidak normal, abnormal, tidak biasa
비 (bukan) + 주 (master, head) + 류 (flow, stream) = 비주류 非 主流 = non mainstream, fringe group
Ex)
비주류 장르 非 主流 – = genre non mainstream
비 (bukan) + 인간 (manusia) + 적 (dari) = 비인간적 非 人間 的 = tidak manusiawi
비 (tidak) + 범 (biasa) + 하다 = 비범 하다 非凡 – = menjadi luar biasa
비 (bukan) + 인 (orang) + 기 (energi) = 비인기 非 人氣 = tidak populer
Ex)
비인기 종목 非 人氣 種 目 = olahraga tidak populer
비인기 주식 非 人氣 株 式 = saham tidak populer
비 (tidak) + 공 (resmi) + 개 (terbuka) = 비공개 非 公開 = tertutup, pribadi
Ex)
비공개 결혼식 非 公開 結婚 式 = upacara pernikahan pribadi
비공개 포스트 非 公開 — = pos pribadi
비 (tidak) + 협 (harmoni) + 조 (asosiasi) + 적 (dari) = 비협조적 非 協調 的 = tidak kooperatif
Ex)
왜 이렇게 비협조적 이에요? = Mengapa Anda begitu tidak kooperatif?
비 (tidak) + 전 (eksklusif) + 문 (pintu) + 적 (dari) = 비전문적 非 專門 的 = tidak profesional

비 (tidak) + 상 (selalu) + 구 (pintu) = 비상구 非常 口 = pintu keluar darurat
비 (tidak) + 상 (selalu) + 계단 (tangga) = 비상 계단 非常 階段 = tangga darurat
비 (tidak) + 무장 (bersenjata) + 지대 (zona) = 비무장 지대 非 武裝 地帶 = DMZ, zona demiliterisasi
* Banyak orang di Korea hanya mengucapkan “DMZ” dalam bahasa Inggris daripada mengucapkan
frasa bahasa Korea lengkap.
시 (benar) + 비 (tidak) = 시비 是非 = benar atau salah
Ex)
시비 를 걸다 = berkelahi
시비 를 가리다 = untuk menentukan siapa yang benar atau siapa yang salah


Pelajaran 8. Ekspresi Situasi Tingkat Lanjut: Meminta bantuan
Dalam pelajaran ini, kami akan memperkenalkan berbagai ungkapan yang dapat Anda gunakan saat
Anda meminta bantuan atau meminta seseorang untuk melakukan sesuatu untuk Anda.
1. 부탁 이 하나 있어요.
= Saya ingin meminta sesuatu.
* 부탁 = bantuan
** Anda juga bisa menjatuhkan 하나 dan mengatakan 부탁 이 있어요.
2. 부탁 할 게 있는데요.
= Saya ingin meminta sesuatu.
3. 부탁 하나만 할게요.
= Izinkan saya meminta bantuan Anda.
* Beberapa orang juga mengatakan “부탁 하나만 하자” di antara teman.
4. 제 부탁 하나만 들어 줄 수 있어요?
= Bisakah Anda membantu saya?
* 부탁 (을) 들어 주다 = membantu seseorang
5. 어려운 부탁 인 건 알지만, 저도 같이 가면 안 될까요?
= Saya mengerti jika ini mungkin agak sulit, tetapi bisakah saya pergi dengan Anda?
* Anda bisa mulai dengan mengucapkan 어려운 부탁 인 건 알지만 agar terdengar lebih sopan
saat meminta bantuan seseorang. Oleh karena itu, frasa ini banyak digunakan ketika meminta
seseorang yang lebih tua dari Anda atau ketika Anda meminta bantuan besar.
6. 죄송 한데요, 혹시 전화기 좀 빌릴 수 있을까요?
= Saya minta maaf, tetapi bolehkah saya meminjam telepon Anda?

* 죄송 한데요 = Maaf, tapi
** 혹시 = kebetulan
7. 저 잠깐만 도와 주실 수 있나요?
= Bisakah Anda membantu saya sebentar?
* Dalam kalimat ini, penggunaan 잠깐만 menyulitkan pendengar untuk mengatakan tidak.
Jadi meskipun Anda mungkin membutuhkan bantuan lebih dari satu detik, Anda dapat
mengatakan ini agar pendengar lebih sulit menolaknya.
8. 제발 부탁 이니까 오늘 은 늦지 마세요.
= Saya meminta Anda untuk tidak terlambat hari ini.
* Ini lebih merupakan peringatan atau permintaan daripada bantuan.
** 제발 부탁 이니까 akan membuat pendengar merasa tidak enak.
9. 돌아 오는 길 에 우유 좀 사다 줄 수 있어요?
= Bisakah Anda mendapatkan saya susu dalam perjalanan pulang?
10. 편의점 에 가는 김에 물 좀 사다 줄 수 있어요?
= Karena Anda akan pergi ke toko serba ada, dapatkah Anda mengambilkan saya air?
11. 어제 제가 부탁 한 거 잊지 마세요.
= Tolong jangan lupa apa yang saya minta untuk Anda lakukan kemarin.

——————–
Pelajaran 9. – (으) ㅁ / menyederhanakan akhir kalimat
Dalam pelajaran ini, kami memperkenalkan akhiran kata kerja baru yang dapat digunakan,
terutama, dalam tiga cara berbeda. – (으) ㅁ biasanya digunakan dalam bahasa Korea seharihari baik dalam pengaturan formal maupun informal, dan Anda dapat menggunakannya
untuk menyederhanakan struktur kalimat yang seharusnya sedikit lebih rumit.
– (으) ㅁ mengubah kata kerja menjadi bentuk kata benda. Saat akar kata kerja diakhiri
dengan vokal, Anda tinggal menambahkan – ㅁ , dan jika diakhiri dengan konsonan, Anda
menambahkan – 음 di akhir. Mari kita lihat penggunaan yang berbeda dan bagaimana – (으)
ㅁ berbeda dari akhiran kata kerja lain yang membuat bentuk kata benda.
Penggunaan – (으) ㅁ
1. Dengan melampirkan – (으) ㅁ setelah akar kata kerja, Anda dapat mengubah kata kerja
menjadi kata benda. Pada dasarnya kata kerja apa pun dapat dibuat menjadi kata benda
dengan cara ini, tetapi ada kata-kata tertentu yang sering digunakan dengan – (으) ㅁ sehingga

sering juga digunakan sebagai kata benda yang berdiri sendiri. Berikut ini adalah beberapa
contoh yang paling umum:
웃다 (tertawa) – 웃음 (tertawa, tersenyum)
울다 (menangis) – 울음 (menangis, menangis)
믿다 (percaya, percaya) – 믿음 (keyakinan, kepercayaan)
Ex)
믿음 을 가지 세요. = Miliki keyakinan.
알다 (mengetahui) – 앎 (mengetahui, pengetahuan) [암:]
살다 (hidup) – 삶 (hidup) [삼:]
얼다 (membekukan) – 얼음 * (es)
* Ini tidak berarti “dibekukan”, tetapi mengacu pada air atau es yang membeku.
졸다 (tertidur) – 졸음 (mengantuk, mengantuk)
Ex)
졸음 방지 껌 = permen karet anti kantuk
경은 씨 는 졸음 이 올 때 어떻게 해요? = Apa yang Anda lakukan saat Anda mengantuk,
Kyeong-eun?
슬프다 (bersedih) – 슬픔 (sedih)
기쁘다 (berbahagia) – 기쁨 (kesenangan, kegembiraan)
아프다 (menyakitkan, menjadi sakit) – 아픔 (sakit, penderitaan)
젊다 (menjadi muda) – 젊음 (muda)
꾸다 (untuk bermimpi (mimpi)) – 꿈 (mimpi)
지다 (membawa (koper) di punggung) – 짐 (koper)
추다 (menari) – 춤 (menari)
자다 (tidur) – 잠 (tidur)
Beberapa dari kata kerja ini, seperti 추다, 지다, dan 꾸다 selalu harus digunakan bersama
dengan bentuk kata benda, sedangkan kata kerja lain seperti 자다 dan 살다 dapat digunakan
dengan atau tanpa bentuk kata benda.

자다 dan 살다 dapat digunakan sendiri atau bersama dengan bentuk kata benda, seperti “잠
을 자다 (tidur)” dan “삶 을 살다 (menjalani kehidupan)”. Salah satu alasan seseorang mungkin
menggunakan bentuk kata benda adalah untuk memodifikasi kata benda dengan kata sifat
lainnya.
추다, 지다, dan 꾸다 TIDAK dapat digunakan sendiri-sendiri, karena artinya tidak akan cukup
jelas. Anda selalu perlu menggunakannya sebagai pasangan dengan bentuk kata benda, seperti
“춤 을 추다 (menari)”, “짐을 지다 (membawa koper di punggung)”, dan “꿈 을 꾸다 (untuk
bermimpi) “.
Ex)
Aku ingin menari.
= 춤 을 추고 싶어요. (HAI)
추고 싶어요. (X)
2. – (으) ㅁ dapat digunakan untuk membuat kalimat atau klausa menjadi kelompok kata
benda, sehingga selanjutnya Anda dapat menggunakan kelompok kata benda sebagai objek
atau subjek dari struktur kalimat yang lebih besar.
Lalu, apa perbedaan antara – 다는 / 라는 것 dan – (으) ㅁ ?
Ex)
Tidak ada yang tahu bahwa hari ini adalah hari ulang tahunku.
= 오늘 이 제 생일 이라는 것을 아무도 몰랐어요.
= 오늘 이 제 생일 임을 아무도 몰랐어요.
Dalam kalimat di atas, “오늘 이 제 생일 이에요” telah diubah menjadi kelompok kata benda,
“오늘 이 제 생일 임” dan sekarang menjadi objek kata kerja 모르다, artinya tidak ada yang
tahu “오늘 이 제 생일 임” atau ” fakta bahwa hari ini adalah hari ulang tahunku ”.
Dalam kebanyakan percakapan kasual, Anda harus menggunakan – 다는 것 atau – 라는 것
daripada – (으) ㅁ . – (으) ㅁ terdengar jauh lebih formal daripada – 다는 것 atau – 라는 것,
oleh karena itu – (으) ㅁ lebih sering digunakan dalam dokumen resmi atau situasi yang lebih
formal.
Ex)
Dia orang Korea.
= 그 사람 은 한국 사람 이에요.
Saya tahu bahwa dia orang Korea.
= 그 사람 이 한국 사람 이라는 것을 저는 알고 있었어요.
= 그 사람 이 한국 사람 임을 저는 알고 있었어요.

* Kalimat dengan – 이라는 것을 lebih mungkin digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Namun dalam materi tertulis, seperti dalam novel, artikel berita, pernyataan resmi, dll, Anda
akan lebih sering melihat – 임을.
** Harap diperhatikan bahwa penanda – 은 dalam 그 사람 은 diubah menjadi – 이 dalam
kalimat yang lebih panjang. Dalam kalimat majemuk seperti ini, penanda – 은 / 는 sering
berubah menjadi – 이 / 가 ketika kalimat yang lebih pendek menjadi bagian dari struktur yang
lebih besar.
Tunggu, ada bentuk lain untuk membuat kata benda, yaitu – 기!
Ex)
그 사람 은 한국어 를 배우기 (를) 시작 했어요.
= Dia mulai belajar bahasa Korea.
Dalam kalimat ini, Anda dapat melihat bahwa 한국어 를 배우다 telah diubah menjadi bentuk
kata benda dari 한국어 를 배우기 untuk digunakan sebagai objek 시작 하다.
Lalu, apa perbedaan antara – (으) ㅁ dan – 기?
Perbedaan mendasar antara – (으) ㅁ dan – 기 adalah bahwa kedua ujung biasanya digunakan
dengan jenis kata kerja yang berbeda:
Kata kerja yang mengikuti kata benda yang dibuat menggunakan – (으) ㅁ
옳다 (= menjadi benar)
나쁘다 (= menjadi buruk / salah)
분명 하다 (= untuk memastikan)
확실 하다 (= untuk memastikan)
발견 하다 (= menemukan)
알다 (= tahu)
주장 하다 (= mengklaim, bersikeras)
알리다 (= memberi tahu / memberi tahu)
dll.
Kata kerja di atas berkaitan dengan apakah sesuatu itu fakta atau apakah sesuatu itu benar
atau salah untuk dilakukan.
Kata kerja yang mengikuti kata benda yang dibuat menggunakan – 기
쉽다 (= agar mudah)
어렵다 (= sulit)
좋다 (= menyukai)
싫다 (= membenci)

바라다 (= berharap)
시작 하다 (= memulai)
계속 하다 (= melanjutkan)
멈추다 (= berhenti)
약속 하다 (= berjanji)
dll.
Contoh
Saya yakin dia adalah seorang pelajar.
= 학생 임이 분명 해요. (HAI)
학생 이기 가 분명 해요. (X)
Belajar bahasa Korea itu mudah.
= 한국어 를 배우기 는 쉬워요. (HAI)
한국어 를 배움 은 쉬워요. (X)
Dia sulit untuk ditemui.
= 그 사람 은 만나기 가 어려워요. (HAI)
그 사람 은 만남 이 어려워요. (X)
Saya membuktikan bahwa saya tidak bersalah.
= 무죄 임을 증명 했어요. (HAI)
무죄 이기를 증명 했어요. (X)

————————-
Pelajaran 10. Latihan Pembuatan Kalimat 15
Kami akan mulai dengan TIGA kalimat kunci dan berlatih mengubah bagian yang
berbeda dari kalimat ini sehingga Anda tidak hanya menghafal tiga kalimat yang
sama. Kami ingin Anda dapat membuat kalimat Korea sefleksibel mungkin.
Kalimat Kunci (1)
버스 에서 내리다 가 전화기 를 떨어 뜨려 버렸어요.
= Saya tidak sengaja menjatuhkan ponsel saya saat turun dari bus.
Kalimat Kunci (2)
안 사려고 했는데, 50% 할인 이라고 해서 사고 말았 어요.
= Saya tidak akan membelinya, tetapi mereka mengatakan diskon 50% jadi saya
akhirnya membelinya.
Kalimat Kunci (3)
이 대학교 의 학생 임을 증명할 수 있는 서류 를 지참 해야 함.

= Anda harus membawa dokumen yang dapat membuktikan bahwa Anda adalah
mahasiswa universitas ini.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (1)
0. Kalimat Asli:
버스 에서 내리다 가 전화기 를 떨어 뜨려 버렸어요.
= Saya tidak sengaja menjatuhkan ponsel saya saat turun dari bus.
1.
버스 에서 내리다 가 = ketika saya turun dari bus / saya turun dari bus dan …
길 을 걷다가 = saat saya berjalan / saya berjalan dan …
책 을 읽다 가 = ketika saya sedang membaca buku / saya sedang membaca buku
dan…
창문 을 열다 가 = ketika saya membuka jendela / saya membuka jendela dan …
2.
전화기 를 떨어 뜨려 버렸어요. = Saya tidak sengaja menjatuhkan ponsel saya.
전화기 가 고장 나 버렸어요. = Ponsel saya rusak (dan saya tidak senang karenanya).
영화 가 벌써 끝나 버렸어요. = Film sudah berakhir (dan saya terkejut dan tidak
senang tentang itu).
주연 씨 가 사람들 한테 말해 버렸어요. = Jooyeon memberi tahu orang-orang (dan
dia tidak seharusnya).
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (2)
0. Kalimat Asli:
안 사려고 했는데, 50% 할인 이라고 해서 사고 말았 어요.
= Saya tidak akan membelinya, tetapi mereka mengatakan diskon 50% jadi saya
akhirnya membelinya.
1.
안 사려고 했는데 = Saya tidak akan membelinya tapi …
안 보려고 했는데 = Saya tidak akan melihatnya tapi …
말 안 하려고 했는데 = Saya tidak akan memberi tahu mereka tapi…
빨리 가려고 했는데 = Saya akan pergi ke sana lebih awal tapi …
2.
50% 할인 이라고 해서 = mereka bilang diskon 50% jadi…
건강 에 좋다고 해서 = mereka bilang itu baik untuk kesehatan jadi…

오늘 할인 이 끝난 다고 해서 = mereka mengatakan diskon berakhir hari ini jadi …
이 영화 가 재미 있다고 해서 = mereka bilang film ini bagus jadi…
3.
사고 말았 어요. = Saya akhirnya membelinya (seharusnya tidak).
들키고 말았 어요. = Saya tertangkap basah (saya tidak mau).
먹고 말았 어요. = Saya akhirnya memakannya (seharusnya tidak).
늦고 말았 어요. = Saya sampai di sana terlambat (seharusnya tidak).
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (3)
0. Kalimat Asli:
이 대학교 의 학생 임을 증명할 수 있는 서류 를 지참 해야 함.
= Anda harus membawa dokumen yang dapat membuktikan bahwa Anda adalah
mahasiswa universitas ini.
1.
이 대학교 의 학생 임 = (fakta bahwa) Anda adalah mahasiswa di universitas ini
이 방법 이 최선임 = (fakta bahwa) metode ini adalah yang terbaik
업무 를 완료 했음 = (fakta bahwa) Anda telah menyelesaikan tugas
바깥 에서 보이지 않음 = (fakta bahwa) tidak terlihat dari luar
2.
서류 를 지참 해야 함 = Anda harus membawa dokumen
오전 9 시까 지 보내야 함 = Anda harus mengirimkannya paling lambat jam 9 pagi
오늘 과 내일은 가게 문 을 닫음 = toko tutup hari ini dan besok
100 명이 참가 했음 = 100 orang hadir

————————
Pelajaran 11. Ekspresi Idiomatik – 마음 (pikiran, hati)
Kata kunci:
마음 = hati, pikiran
1. 마음 을 먹다 = membuat keputusan
먹다 = makan
→ Diterjemahkan secara harfiah, 마음 을 먹다 berarti “memakan pikiran seseorang”
tetapi arti sebenarnya adalah menentukan atau mengambil keputusan. Anda dapat
menggunakan ungkapan ini ketika Anda berbicara tentang tekad Anda untuk

melakukan sesuatu, meskipun itu tidak selalu menjamin bahwa Anda benar-benar
akan melakukannya. Ekspresi ini digunakan begitu sering sehingga menjadi satu kata,
jadi Anda dapat membuang penanda objek, 을, dan menulisnya tanpa spasi, 마음
먹다.
Ex)
이번에 는 정말로 운동 을 매일 하기 로 마음 먹었 어요.
= Saya telah memutuskan kali ini untuk benar-benar berolahraga setiap hari.
* 마음 먹다 sering digunakan dengan “kata kerja batang + – 기로”.
2. 마음대로 하다 = melakukan apa yang diinginkan
→ Anda dapat menggunakan frasa ini untuk menggambarkan bagaimana seseorang
melakukan sesuatu dengan cara yang mereka inginkan, atau bagaimana seseorang
dapat memilih untuk melakukan apapun yang mereka ingin lakukan. Anda dapat
mengatakan “마음대로 하세요” kepada seseorang untuk mengatakan, “Lakukan sesuka
Anda” atau, “Lakukan sesuka Anda”, tetapi jika Anda ingin lebih sopan, Anda dapat
mengatakan “편하신 대로 하세요”, yang secara harfiah berarti, “Lakukan cara yang
nyaman untuk Anda. “
Ex)
저는 그 책 필요 없으니까 마음대로 하세요.
= Saya tidak membutuhkan buku itu jadi lakukan apa pun yang Anda inginkan
dengannya.
3. 마음 에 들다 = menyukai, menemukan sesuatu yang disukai
들다 = masuk
→ 마음 에 들다 secara harfiah diterjemahkan sebagai “masuk ke dalam hati” dan
berarti Anda menemukan sesuatu yang menyenangkan. Perbedaan antara 좋아 하다
dan 마음 에 들다 adalah Anda mengatakan 좋아 하다 tentang sesuatu yang sudah
lama Anda sukai, sedangkan 마음 에 들다 biasanya digunakan untuk hal-hal yang
Anda lihat untuk pertama kali dan memutuskan yang Anda sukai. 마음 에 들다 dapat
digunakan untuk orang dan juga benda.
Ex)
마음 에 드는 가방 있어요?
= Apakah ada tas yang kamu suka?
* Berdasarkan perbedaan antara 좋아 하다 dan 마음 에 들다 yang telah disebutkan
sebelumnya, penutur bahasa Korea langsung tahu bahwa orang tersebut lebih memilih
untuk membeli tas daripada memilih tas yang disukai di antara tas yang sudah mereka
miliki.
4. 마음 에 걸리다 = membebani pikiran, mengganggu pikiran
걸리다 = terjebak, digantung

→ 걸다 artinya menggantung sesuatu atau mengunci pintu, dan 걸리다 adalah kalimat
pasif dari 걸다. Jadi, ketika Anda mengatakan bahwa ada sesuatu yang tergantung
atau tertambat di benak Anda, itu berarti ada sesuatu yang terjebak di kepala Anda
dan mengganggu Anda karena Anda khawatir atau merasa tidak enak karenanya.
Ex)
어제 있었던 일 이 마음 에 걸려요.
= Saya terus memikirkan apa yang terjadi kemarin karena saya merasa tidak enak
karenanya.
5. 마음 에 두다 = memiliki sesuatu / seseorang dalam pikirannya
두다 = meletakkan sesuatu di suatu tempat
→ Frasa ini mirip dengan 마음 에 걸리다, tetapi perasaan khawatirnya berkurang dan
juga bisa merujuk ke banyak jenis emosi lainnya. Anda bisa khawatir, kesal, atau
bahkan terganggu oleh sesuatu. Ini sering digunakan dalam bentuk 마음 에 두지
마세요 untuk memberitahu seseorang untuk melupakan apa yang terjadi atau apa
yang dikatakan seseorang, terutama karena itu tidak akan membantu untuk
memikirkannya atau karena itu tidak penting.
Ex)
예지 씨 가 한 말 은 너무 마음 에 두지 마세요.
= Jangan pikirkan apa yang dikatakan Yeji.
= Jangan perhatikan apa yang dikatakan Yeji.
6. 마음 에 없는 말 을 하다 = mengatakan sesuatu tanpa makna
없다 = tidak ada, tidak memiliki
말 = kata-kata, bahasa, ucapan
→ Ketika Anda mengatakan sesuatu yang tidak “ada dalam hati Anda” atau “dalam
pikiran Anda”, itu berarti Anda mengatakan sesuatu yang tidak Anda maksud atau
tidak serius. Anda dapat sering mendengar ungkapan ini ketika seseorang memberikan
terlalu banyak pujian, atau ketika seseorang menawarkan untuk melakukan sesuatu
yang mungkin tidak akan mereka ikuti.
Ex)
마음 에도 없는 말 하지 마세요.
= Jangan katakan apa yang Anda maksudkan.
* Orang sering mengatakan 마음 에도 없는 말 daripada 마음 에 없는 말 untuk
penekanan, seperti yang dilakukan kata “genap” dalam bahasa Inggris.
7. 마음 은 굴뚝 같다 = berharap seseorang dapat melakukan sesuatu saat ini, ingin
melakukan sesuatu dengan benar tetapi tidak dapat melakukannya
굴뚝 = cerobong asap
같다 = menjadi seperti

→ Ketika Anda mengatakan bahwa hati Anda seperti cerobong asap, itu tidak berarti
Anda tangguh, pemarah, atau hangat. Dalam konteks ini, Anda bisa menganggap 굴뚝
sebagai tempat keluarnya suatu hasil. Dalam hal ini, asap dihasilkan, dan disebabkan
oleh air mendidih atau kayu yang terbakar. Jadi dengan mengatakan 마음 은 굴뚝
같다, Anda menyiratkan bahwa pikiran Anda sudah terfokus pada hasil, meskipun
Anda belum memulai, atau tidak akan dapat mulai melakukan sesuatu. Anda bisa
mengatakan ini ketika Anda benar-benar ingin melakukan sesuatu tetapi Anda tidak
bisa, atau ketika Anda ingin bersikap sopan tentang sesuatu yang tidak dapat Anda
lakukan.
Ex)
도와 주고 싶은 마음 은 굴뚝 같지만, 오늘 은 너무 바빠요.
= Saya ingin membantu Anda, tetapi saya sangat sibuk hari ini.
8. 마음 이 놓이다 = merasa lega
놓다 = meletakkan, melepaskan
놓이다 = (untuk sesuatu) dilepaskan
→ Ketika Anda mengkhawatirkan sesuatu, pikiran Anda tidak tenang dan tidak bisa
beristirahat sepenuhnya. Jadi 마음 이 놓이다 menggambarkan bagaimana pikiran
seseorang akhirnya beristirahat, alih-alih dipenuhi dengan kecemasan.
Ex)
그 말 을 들으 니까 마음 이 놓 이네요.
= Saya merasa lega mendengarnya.
9. 마음 이 통하다 = memahami satu sama lain dengan baik
통하다 = melalui, mengalir melalui, beredar
→ Ketika dua orang memiliki hubungan yang kuat satu sama lain, mereka mengenal
satu sama lain dengan baik dan merasa nyaman di sekitar satu sama lain. Anda juga
dapat menggunakan kata kerja 통하다 untuk bahasa, seperti ketika Anda menanyakan
apakah bahasa Inggris diucapkan / dipahami di Korea. “한국 에서 영어 통해 요?”
artinya, “Apakah bahasa Inggris dipahami di Korea?”
Ex)
마음 이 통하는 친구들 이랑 여행 하면 너무 재미 있어요.
= Bepergian dengan teman-teman yang Anda kenal dan berhubungan baik adalah hal
yang menyenangkan.
10. 마음 이 무겁다 = memiliki hati yang berat, merasa tidak enak
무겁다 = menjadi berat
→ Ekspresi ini juga mirip dalam bahasa Inggris. Ketika Anda memiliki hati yang berat,
Anda merasa buruk tentang situasi seseorang, atau tentang apa yang Anda katakan
atau lakukan kepada seseorang.
Ex)

저 때문에 경기 에서 진 것 같아서 마음 이 무겁 습니다.
= Saya merasa tidak enak karena sepertinya kami kalah karena saya.

————————–
Pelajaran 12. – 아 / 어 / 여 보이다 / Sepertinya, sepertinya
kata kerja + – 아 / 어 / 여 보이다
* 보이다 aslinya adalah suara pasif dari 보다, untuk melihat.
Ex)
재미 있다 = menyenangkan
재미 있 + – 어 보이다 = 재미 있어 보이다 = terlihat menyenangkan, terlihat menarik
재미 있어 보여요. = Ini terlihat menyenangkan.
재미 있어 보여요? = Apakah itu terlihat menyenangkan?
Contoh Kalimat
피곤해 보여요.
= Anda terlihat lelah.
피곤해 보여요. 좀 쉬 세요.
= Anda terlihat lelah. Istirahat.
피곤해 보여요. 어제 못 잤 어요?
= Anda terlihat lelah. Apakah kamu tidak tidur nyenyak tadi malam?
이 영화 는 재미 없어 보여요.
= Film ini terlihat membosankan.
이거 매워 보이는데, 사실 은 하나도 안 매워요.
= Ini terlihat pedas, tapi tidak pedas sama sekali.
이 케이크 가 맛있어 보여서 샀는데, 너무 달아요.
= Kue ini terlihat enak jadi saya membelinya, tapi terlalu manis.
사장님 기분 이 안 좋아 보이는데, 무슨 일 있어요?
= Bos tidak terlihat senang. Ada yang salah
Perbedaan antara 좋아 보이네요 dan 좋은 것 같아요
Struktur – (으) ㄴ 것 같다 secara harfiah dapat diterjemahkan sebagai “tampak seperti”
tetapi biasanya digunakan untuk mengungkapkan pikiran atau pendapat seseorang.
Oleh karena itu, ketika seseorang mengatakan 좋은 것 같아요, itu berbeda dari 좋아
보이네요 karena jika sesuatu terlihat bagus (좋아 보이네요) tetapi Anda pikir itu tidak
baik, atau Anda tidak senang, Anda tidak akan mengatakan 좋은 것 같아요. Jadi – 아 /
어 / 여 보이다 biasanya digunakan untuk mengungkapkan fakta bahwa sesuatu atau
seseorang “tampak” atau “terlihat” dengan cara tertentu, terlepas dari perasaan pribadi
Anda tentang hal itu.

Ex)
이 영화 는 재미 없어 보여요. = Film ini terlihat membosankan.
이 영화 는 재미 없는 것 같아요. = Saya pikir film ini membosankan.
이거 매워 보이는데, 사실 은 하나도 안 매워요. = Ini terlihat pedas tapi tidak pedas
sama sekali.
이거 매울 것 같았는데 (Anda perlu mengubahnya menjadi bentuk lampau karena
Anda “mengira” itu akan pedas) 사실 은 하나도 안 매 웠어요. = Saya pikir itu akan
pedas tapi tidak pedas sama sekali.
사장님 기분 이 안 좋아 보이는데, 무슨 일 있어요? = Bos tidak terlihat senang. Ada
yang salah
사장님 기분 이 안 좋은 것 같은데, (Anda menebak atau berpikir berdasarkan apa
yang Anda lihat atau petunjuk lain) 무슨 일 있어요? = Saya pikir bos sedang kesal.
Ada yang salah
Menggunakan 보이다 dengan kata benda
Dengan kata benda, daripada menggunakan – 아 / 어 / 여 setelah kata kerja, Anda
harus menambahkan – 처럼 setelah kata benda. Perbedaan yang sama yang
disebutkan di atas tentang perbedaan antara 보이다 dan 같다 juga berlaku untuk kata
benda.
Ex)
학생 = siswa
학생 처럼 보여요. = Dia terlihat seperti siswa.
학생 처럼 보 였어요. = Dia tampak seperti seorang siswa.
학생 같아요. = Dia terlihat seperti seorang siswa, jadi saya pikir dia adalah seorang
siswa. / Dia bertingkah seperti siswa.
Contoh Kalimat
비둘기 처럼 보이네요.
= Sepertinya merpati.
멀어서 잘 안 보이지만, 3 처럼 보이네요.
= Saya tidak bisa melihat dengan jelas karena jauh, tapi kelihatannya seperti tiga.
경찰 처럼 보이는 사람 이 그 여자 를 데려 갔어요.
= Seseorang yang terlihat seperti polisi membawanya.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

Pelajaran 13. Pembuat Kata 19 / ()
kata kunci adalah 신.
Karakter Cina untuk ini adalah 新. Ada banyak karakter Cina lain (atau huruf Hanja) yang digunakan
untuk 신, jadi perlu diingat bahwa tidak semua kata yang memiliki 신 memiliki arti yang terkait.
Kata 신 (新) terkait dengan “baru”.
신 (baru) + 제 (buatan) + 품 (item) = 신제품 新 製品 = produk baru
신 (baru) + 기록 (catatan) = 신기록 新 記錄 = rekor baru
신 (baru) + 학 (belajar, sekolah) + 기 (titik) = 신학기 新 學期 = semester baru
신 (baru) + 인 (orang) = 신인 新人 = pemula
* Ini banyak digunakan dalam industri hiburan dan industri olahraga.
Ex)
신인 배우 新人 俳 優 = aktor baru
신인 가수 新人 歌手 = penyanyi baru
신인 선수 新人 選手 = pemain pemula
신 (baru) + 작 (buat) = 신작 新 作 = film / buku / musik baru, dll.
신 (baru) + 혼 (menikah) = 신혼 新婚 = pengantin baru, beberapa tahun pertama kehidupan
pernikahan
갱 (ubah) + 신 (baru) = 갱신 更新 = modifikasi, pembaruan
경 (ubah) + 신 (baru) = 경신 更新 = memecahkan rekor
Ex)
신기록 경신 新 記錄 更新 = mencetak rekor baru
혁 (mengubah) + 신 (baru) = 혁신 革新 = inovasi
신 (baru) + 세대 (generasi) = 신세대 新 世代 = generasi baru
Kosakata Terkait
구세대 舊 世代 = generasi tua
신 (baru) + 세계 (dunia) = 신세계 新世界 = dunia baru
신 (baru) + 입 (masuk) = 신입 新 入 = karyawan baru
신 (baru) + 입 (masuk) + 사 (perusahaan) + 원 (anggota) = 신입 사원 新 入 社員 = karyawan baru
신 (baru) + 입 (masuk) + 생 (mahasiswa) = 신입생 新 入 生 = mahasiswa baru
* Untuk 신입 사원 dan 신입생, orang sering menggunakan versi singkat, 신입.
신 (baru) + 병 (prajurit) = 신병 新兵 = prajurit pemula
신 (baru) + 간 (terbitkan) = 신간 新刊 = terbitan baru
신 (baru) + 간 (terbitkan) + 서 (buku) + 적 (dokumen) = 신간 서적 新刊 書籍 = buku yang baru
diterbitkan
* 서적 adalah kata yang lebih formal untuk 책.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

Pelajaran 14. Ekspresi Situasi Tingkat Lanjut: 후회할
Kami akan memperkenalkan berbagai ekspresi yang berhubungan dengan menyesali sesuatu atau
memiliki perasaan menyesal.
1. 후회 가 돼요.
= Saya menyesalinya.
* Meski ada kata kerja dalam kalimat aktif yang artinya “menyesali”, 후회 하다, orang sering
menggunakan kalimat pasif saat menyesali sesuatu. Dengan penggunaan ini, Anda tidak secara aktif
menyesali sesuatu, tetapi mengakui bahwa Anda menyesali apa yang terjadi.
2. 후회 가 막심 해요. (ekspresi formal)
= Saya sangat menyesalinya.
* 막심 하다 berarti “serius”, tetapi hanya digunakan dalam frasa tertentu, seperti “손해 가 막심
하다 (kerugiannya serius)” atau “피해 가 막심 하다 (kerusakannya serius)”.
3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회 가 돼요.
= Saya menyesal tidak bermain lebih banyak ketika saya masih kecil.
4. 그 이야기 를 꺼낸 것 자체 가 후회 스러워요.
= Saya menyesali fakta bahwa saya mengungkitnya.
* 자체 = dengan sendirinya, dengan sendirinya
** 후회 스럽다 = menyesal
5. 말하지 말았 어야 했어요.
= Saya seharusnya tidak memberi tahu mereka.
* Kata kerja + – 지 말았 어야 했어요 = (seseorang) seharusnya tidak melakukan (sesuatu)
Ex)
웃지 말았 어야 했어요. = Saya seharusnya tidak tertawa.
6. 이거 괜히 샀어요.
= Saya seharusnya tidak membelinya.
* 괜히 = sia-sia, tidak berguna
Ex)
괜히 했어요. = Saya seharusnya tidak melakukan itu.
괜히 팔았 어요. = Saya seharusnya tidak menjualnya.
괜히 왔어요. = Saya seharusnya tidak datang ke sini.
7. 오지 말걸 그랬어요.
= Saya seharusnya tidak datang ke sini.
* Kalimat ini adalah kependekan dari 오지 말 것을 그랬어요, dan memiliki nuansa bahwa Anda
memiliki pilihan untuk tidak datang, tetapi Anda tetap datang, dan Anda menyesalinya.
** – 지 말걸 그랬어요 mirip dengan – 지 말았 어야 했어요, tetapi saat Anda mengucapkan “verba +
– 지 말았 어야 했어요”, Anda mungkin kesal karena melakukan sesuatu meskipun tidak seharusnya.
Namun, jika Anda mengatakan “kata kerja + – 지 말걸 그랬어요”, Anda hanya berpikir bahwa akan
lebih baik jika Anda tidak melakukannya.
*** Anda bahkan dapat menghilangkan bagian 그랬어요 dan cukup berkata, – 지 말걸.
Ex)

오지 말걸. = Saya seharusnya tidak datang ke sini.
말하지 말걸. = Saya seharusnya tidak memberi tahu mereka.
사지 말걸. = Saya seharusnya tidak membelinya.
8. 좀 더 일찍 도착 했더 라면 좋았을 텐데요.
= Akan lebih baik jika kita datang lebih awal.
* Strukturnya adalah “kata kerja + – 았 / 었 / 였더라면 좋았을 텐데요”.
** Orang-orang menjatuhkan – 요 saat mereka berkata pada diri sendiri, seperti “좀 더 일찍 도착
했더 라면 좋았을 텐데”. Anda bahkan dapat melepaskan bagian 좋았을 텐데 dan mengucapkan
“좀 더 일찍 도착 했더 라면”.
9. 그냥 우리 끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.
= Mungkin lebih baik melakukannya sendiri.
* Strukturnya adalah “kata kerja + – 는 게 나을 뻔 했어요”.
10. 그래서 후회 중이 에요.
= Oleh karena itu, saya menyesal sekarang.
11. 원래 그럴 생각 은 없었 어요.
= Saya tidak berniat melakukannya.
* Anda dapat menggunakan ini untuk menunjukkan penyesalan Anda, untuk meminta maaf, atau
untuk membuat alasan.
12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.
= Melihat ke belakang sekarang, saya bertanya-tanya mengapa saya melakukan itu saat itu.
* Strukturnya adalah “왜 kata kerja + – 았 / 었 / 였나 싶어요”, dan biasanya digunakan dengan
frasa, 지금 와서 생각해 보면.

———————–
Pelajaran 15. Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut – 기분 (perasaan)
Kata kunci:
기분 = perasaan, emosi, suasana hati
1. 기분 이 좋다 = merasa bahagia, merasa optimis
좋다 = menjadi baik
→ Ketika 기분 (perasaan) Anda baik, itu berarti Anda merasa hebat dan bahagia secara umum. Saat
Anda mengatakan bahwa Anda merasa baik dalam bahasa Inggris, itu juga dapat terkait dengan
kesehatan Anda, tetapi dalam bahasa Korea, sebagian besar terkait dengan perasaan Anda saat itu.
Anda juga dapat menggunakan 기분 이 좋다 saat Anda merasa nyaman karena angin sejuk atau
pijatan yang menenangkan, hanya saja bukan tentang kondisi kesehatan Anda secara umum pada
hari tertentu.
Ex)

오늘 기분 이 좋아 보이는데, 좋은 일 있어요?
= Anda terlihat bahagia hari ini. Apakah ada hal baik yang terjadi?
2. 기분 이 나쁘다 = berada dalam suasana hati yang buruk, merasa tidak menyenangkan
나쁘다 = menjadi buruk
→ Ketika Anda mengatakan bahwa Anda “merasa tidak enak” dalam bahasa Inggris, itu bisa berarti
Anda menyesal tentang sesuatu dan Anda ingin meminta maaf atau Anda merasa bertanggung
jawab atas hasil yang buruk. Tapi dalam bahasa Korea, ketika Anda mengatakan 기분 이 나쁘다, itu
tidak berarti Anda meminta maaf. Sebaliknya, ini menunjukkan bahwa Anda merasa kesal atau tidak
menyenangkan. Anda juga bisa mengatakan 기분 이 나쁘다 tentang sesuatu atau seseorang yang
menurut Anda tidak menyenangkan.
Ex)
그 사람 이 저 를 보고 웃으면 왠지 기분 이 나빠요.
= Ketika dia tersenyum padaku, untuk beberapa alasan, aku merasa tidak enak.
3. 기분 좋게 = rela, dengan ceria
좋게 = bagus
→ 기분 좋게 pada dasarnya adalah bentuk adverbia dari 기분 좋다. Ini dapat digunakan untuk
mendeskripsikan bagaimana seseorang melakukan sesuatu dengan sukarela tanpa merasa terpaksa
atau kesal karena harus melakukannya, atau untuk menggambarkan bagaimana seseorang
sebenarnya merasa bahagia saat melakukan sesuatu. Jika Anda mengatakan 기분 좋게 만들다, itu
berarti “membuat seseorang merasa baik”.
Ex)
원래 는 기분 좋게 도와 주려고 했는데, 기분 나빠 졌어요. 혼자 하세요.
= Awalnya saya akan membantu Anda dengan gembira, tetapi saya merasa marah sekarang. Anda
bisa melakukannya sendiri.
4. 기분 을 풀다 = untuk meredakan atau menyelesaikan perasaan seseorang
→ 풀다 secara harfiah berarti “menyelesaikan” atau “melepaskan” sesuatu, jadi ketika Anda
melepaskan perasaan marah seseorang, Anda membuat mereka merasa lebih baik atau tidak terlalu
kesal. Anda juga dapat menggunakan 기분 을 풀다 untuk menggambarkan bagaimana Anda
mengalihkan diri dan menghilangkan stres.
Ex)
제가 맛있는 거 사 줄 테니까 이제 기분 좀 풀어요.
= Aku akan membelikanmu sesuatu yang enak, jadi tolong berhentilah marah padaku.
5. – (으) ㄹ 기분 이 아니다 = sedang tidak mood untuk
→ Ungkapan ini sebenarnya sangat mirip dengan ungkapan bahasa Inggris, “be not in the mood” to
do something.
Ex)
저 지금 농담 할 기분 아니에요.
= Saya sedang tidak mood untuk bercanda (dengan Anda).
지금 피자 먹을 기분 이 아니에요.
= Saya sedang tidak mood untuk makan pizza.
6. 기분 이 상하다 = tersinggung
상하다 = membusuk, membusuk

* 상하다 sering digunakan dengan makanan yang berarti busuk atau membusuk.
→ Anda dapat menggunakan 기분 이 상하다 saat perasaan seseorang terluka oleh perkataan orang
lain, atau saat seseorang tersinggung oleh sesuatu yang terjadi.
Ex)
그냥 농담 이었는데 기분 상 했어요?
= Saya hanya bercanda. Apakah saya menyakiti perasaan Anda?
7. 기분 내키는 대로 = seperti yang diinginkan
내키다 = merasa seperti, cenderung
– (으 / 느) ㄴ 대로 = jalannya sesuatu
→ Ungkapan 기분 내키는 대로 memiliki konotasi yang sedikit negatif, jadi ketika Anda
mengatakannya tentang seseorang, Anda biasanya tidak terlalu senang dengan cara orang itu
berperilaku.
Ex)
그 사람 은 기분 내키는 대로 행동 하는 게 꼭 어린 아이 같아요.
= Dia melakukan apapun yang dia suka, seperti anak kecil.
8. 기분 이 들뜨다 = menjadi bersemangat, menjadi gembira
들뜨다 = bersemangat
Ex)
내일 런던 에 갈 생각 에 기분 이 들떴 어요.
= Saya sangat senang membayangkan pergi ke London besok.
9. 기분 전환 을 하다 = menyegarkan diri
→ 전환 berarti transisi atau perubahan, jadi ketika Anda “melakukan” “기분 전환 (transisi suasana
hati)”, itu biasanya berarti Anda menyegarkan diri atau mencari udara segar, biasanya dengan
melakukan sesuatu yang berbeda seperti berjalan-jalan, bertemu teman, atau melakukan perjalanan
singkat. 전환 sering digunakan dengan 기분, dan tidak dengan sendirinya.
Ex)
기분 전환 하러 잠시 밖에 나갔다 왔어요.
= Saya keluar sebentar untuk menyegarkan diri.
10. 기분 탓이다 = menjadi hanya imajinasi seseorang
탓 = alasan, kesalahan, menyalahkan
→ Ketika tidak ada masalah nyata atau masalah besar tetapi Anda merasa ada sesuatu yang salah
atau terjadi sesuatu, Anda dapat mengatakan bahwa itu hanya kesalahan 기분 (perasaan) Anda.
Anda sering mendengar orang berkata “기분 탓 인가? (= Apakah hanya saya?) ”Atau“ 기분 탓일
거예요 (= Anda merasa seperti itu) ”.
Ex)
그냥 기분 탓일 거예요. 너무 걱정 마세요.
= Anda hanya membayangkan sesuatu. Jangan terlalu cemas.
11. – (으 / 느) ㄴ 기분 이 들다 = merasakan bahwa …, memiliki perasaan bahwa …
들다 = masuk

→ 기분 이 들다 secara harfiah berarti “perasaan masuk” jadi ketika Anda merasa ada sesuatu yang
terjadi atau akan terjadi, Anda dapat menggunakan frasa ini.
Ex)
왠지 오늘 은 좋은 일 이 있을 것 같은 기분 이 들어요.
= Untuk beberapa alasan, saya merasa sesuatu yang baik akan terjadi (pada saya) hari ini.
12. 기분 이 가라 앉다 = merasa sedih
가라 앉다 = tenggelam
→ Dalam bahasa Inggris, jika Anda mengatakan “I feel down”, itu terdengar seperti Anda sudah
merasa down sebelum Anda mengatakannya dengan keras. Namun dalam bahasa Korea, jika Anda
mengatakan 가라 앉다, Anda menekankan
bahwa Anda merasa baik tetapi sekarang Anda merasa sedih.
Ex)
그 얘기 를 들으니 기분 이 가라 앉았 어요.
= Setelah mendengar berita itu, saya merasa sedih.

———————-
Pelajaran 16. – (으) ㄹ 테니 (까) / karena akan…
Dalam pelajaran ini, kita akan melihat struktur – (으) ㄹ 테니 (까). Ini sering digunakan dalam
situasi di mana satu orang ingin, atau meminta, orang lain untuk melakukan sesuatu. Jika
Anda menggunakannya setelah kata kerja yang diakhiri dengan konsonan, tambahkan – 을
테니 (까). Saat akar kata kerja diakhiri dengan vokal, Anda menambahkan – ㄹ 테니 (까).
Bentuk aslinya adalah – 을 테니까 atau – ㄹ 테니까, tetapi selalu dapat dipertukarkan dengan –
을 테니 atau – ㄹ 테니, dengan suku kata terakhir, 까, dihilangkan.
Makna asli
– 테니 (까) berasal dari kombinasi 터 dan – 이니 (까). 터 berarti “tempat”, “situs”, “lot”, “tanah”,
atau “fondasi”. Anda akan sering melihat 터 digunakan dalam kata majemuk, seperti “놀이터
(taman bermain)”, “낚시터 (tempat memancing)”, “일터 (tempat kerja)”, dll.
Ada dua penggunaan utama untuk struktur ini:
1. Anda dapat menggunakan struktur ini ketika Anda menawarkan untuk melakukan satu hal,
dan meminta pendengar untuk melakukan hal lain sebagai gantinya. Apa yang Anda minta
dari orang lain tidak selalu harus berupa bantuan; itu juga bisa menjadi sesuatu yang Anda
ingin mereka lakukan demi kebaikan mereka sendiri. Oleh karena itu, – (으) ㄹ 테니 (까)
sering diterjemahkan sebagai “Saya akan melakukan ini, jadi sebagai gantinya, saya ingin Anda
melakukan ini”. Akibatnya, Anda tidak dapat menggunakan struktur ini dalam semua situasi di
mana Anda mengatakan “oleh karena itu” atau “jadi” dalam bahasa Inggris.

Ex)
이건 제가 할 테니까, 걱정 하지 말고 쉬 세요.
= Saya akan melakukan ini, jadi jangan khawatir dan istirahatlah.
Dalam kalimat di atas, Anda menawarkan untuk mengurus sesuatu dan menyuruh orang lain
untuk beristirahat. Namun, Anda tidak dapat menggunakan struktur ini saat merujuk pada
orang lain yang melakukan sesuatu. Misalnya, “이건 석진 씨 가 할 테니까, 걱정 하지 말고 쉬
세요” bukanlah kalimat alami. Jika Anda ingin mengatakan sesuatu seperti, “Seokjin akan
mengurus ini, jadi jangan khawatir” dalam bahasa Korea, Anda dapat menggunakan akhiran –
(으) ㄹ 거니까 dan mengatakan 석진 씨 가 할 거니까, atau Anda dapat menahan diri sebagai
subjek kalimat dengan mengatakan 이건 석진 씨 한테 하라고 할 테니까, yang berarti “Saya
akan memberitahu Seokjin untuk melakukan ini, jadi …”
2. Saat Anda membuat asumsi yang hampir Anda yakini, Anda dapat menggunakan struktur
ini untuk mengartikan “Saya berasumsi / berpikir / percaya bahwa ini akan terjadi / sedang
terjadi, jadi mari kita lakukan ini / tolong lakukan ini.” Bahkan ketika Anda berbicara tentang
keadaan atau tindakan saat ini, karena Anda membuat asumsi dan oleh karena itu AKAN
harus memeriksa apakah Anda benar, kalimatnya selalu dalam bentuk masa depan.
Ex)
밖에 추울 테니까 나가지 마세요.
= Mungkin di luar dingin, jadi jangan keluar.
Jika Anda TIDAK membuat asumsi dan hanya menyatakan fakta yang diketahui, Anda dapat
menggunakan struktur – (으) 니까 dan cukup katakan “밖에 추우 니까”. Struktur – (으) ㄹ 테니
(까) sering digunakan bersama dalam kalimat dengan – (으) 면, yang berarti “jika”. Misalnya,
jika Anda mengatakan “지금 밖에 나가면 추울 테니까”, itu berarti “jika Anda pergi keluar
sekarang, mungkin akan dingin, jadi …”
Terkadang, – (으) ㄹ 테니까 dapat disingkat menjadi – (으) ㄹ 테니, tetapi – (으) ㄹ 테니까
lebih sering digunakan saat berbicara.
Contoh Kalimat
제가 점심 살 테니까, 경화 씨 가 커피 사세요.
= Saya akan membeli makan siang, jadi Kyung-hwa, Anda membeli kopi.
저는 먼저 갈 테니까, 나중에 오세요.
= Saya akan pergi dulu, jadi Anda bisa datang nanti.
나머지 는 제가 할 테니까, 먼저 퇴근 하세요.
= Saya akan melakukan sisanya, jadi silakan pulang dulu.
저는 뛰어 갈 테니까, 효진 씨 는 택시 타고 오세요.
= Aku akan lari, jadi Hyojin, kamu naik taksi.

갑자기 찾아 가면 놀랄 테니까, 전화 를 할까요?
= Jika kita mengunjunginya tiba-tiba, dia mungkin akan terkejut, jadi haruskah kita
meneleponnya?
지금 출발 하면 너무 일찍 도착할 테니까, 10 분 뒤에 출발 해요.
= Jika Anda pergi sekarang, Anda mungkin akan sampai di sana terlalu dini, jadi berangkat
dalam 10 menit.
아직 뜨거울 테니까 조심 하세요.
= Pasti masih panas, jadi hati-hati.
* Jika seseorang berkata, “뜨거우 니까 조심 하세요”, orang tersebut tahu pasti bahwa itu
panas, jadi dia menyuruhmu untuk berhati-hati.

—————————-
Pelajaran 17. – (/ ) ㄴ 이상 / sejak ,selama, kecuali
Dalam pelajaran ini, kami memperkenalkan struktur – (으 / 느) ㄴ 이상. Kata 이상 (以上) dengan
sendirinya berarti “tidak lebih rendah dari” atau “dari titik ini dan di atasnya”. Jika digunakan dalam
bentuk – (으 / 느) ㄴ 이상, ini dapat berarti bahwa klausa sebelumnya adalah fakta yang membuat
klausa berikut menjadi sesuatu yang secara alami diharapkan atau sesuatu yang seharusnya terjadi.
– (으 / 느) ㄴ 이상 dapat digunakan baik dalam bentuk lampau maupun dalam waktu sekarang,
tetapi dalam bentuk sekarang ini lebih sering digunakan dalam menulis daripada berbicara.
Ex)
저도 이 회사 의 직원 인 이상, 이 행사 에 꼭 참여 해야 돼요.
= Karena saya juga seorang karyawan di perusahaan ini, saya harus berpartisipasi dalam acara ini.
* Anda dapat memecahnya menjadi dua bagian dan membuatnya lebih sederhana dengan
mengatakan, “저도 이 회사 의 직원 이에요. 이 행사 에 꼭 참여 해야 돼요. ”
Oleh karena itu, terutama dalam bahasa lisan, struktur – (으 / 느) ㄴ 이상 lebih umum digunakan
dalam bentuk lampau daripada dalam bentuk sekarang. Jika digunakan dalam bentuk lampau, ini
dapat diterjemahkan menjadi “karena Anda telah melakukan ini, ini pasti akan terjadi” atau “Anda
telah melakukan ini, jadi ini harus menjadi apa adanya”.
Ex)
이미 공식 발표 를 한 이상, 이제 취소 할 수 는 없어요.
= Karena kami sudah membuat pengumuman publik, kami tidak bisa membatalkannya sekarang.
Contoh Kalimat
비행기 를 탄 이상, 도착할 때 까지 내릴 수 없어요.
= Sekarang Anda telah naik ke pesawat, Anda tidak bisa keluar sampai Anda tiba.
한번 시작한 이상, 중간 에 포기할 수 없어요.
= Setelah Anda mulai, Anda tidak bisa berhenti di tengah.
여기 까지 온 이상, 포기 하지 말고 열심히 하세요.
= Karena sudah sejauh ini, jangan menyerah dan terus bekerja keras.
출근 을 안 할 수 는 있지만, 출근 을 한 이상, 일 을 안 할 수 는 없어요.
= Saya tidak bisa pergi bekerja, tetapi begitu saya (sebenarnya) pergi bekerja, saya harus bekerja (lit:
Saya tidak bisa tidak bekerja).

이 방 에 들어온 이상, 이 게임 을 꼭 해야 돼요.
= Setelah Anda masuk ke ruangan ini, Anda harus memainkan permainan ini.
Bentuk Negatif
Ketika – (으 / 느) ㄴ 이상 digunakan dalam bentuk negatif, kalimat tersebut dapat memiliki arti
“selama” atau “kecuali”. Klausa berikut – (으 / 느) ㄴ 이상 biasanya menggambarkan situasi negatif
atau pernyataan negatif.
(1) Bentuk negatif + – (으 / 느) ㄴ 이상
Karena ada berbagai cara untuk membentuk kalimat negatif dalam bahasa Korea, struktur ini juga
berfungsi dengan berbagai bentuk akhiran kata kerja negatif.
Contoh Kalimat
비행기 를 타지 않는 이상, 그렇게 빨리 갈 수가 없어요.
= Kecuali Anda naik pesawat, Anda tidak bisa pergi secepat itu.
계산기 를 쓰지 않는 이상, 이렇게 복잡한 계산 은 못 해요.
= Kecuali saya menggunakan kalkulator, saya tidak dapat melakukan kalkulasi serumit itu.
아주 아프지 않은 이상, 저는 수업 에 빠지지 않아요.
= Kecuali saya sangat sakit, saya tidak membolos.
* Tentu saja, Anda dapat mengatakan 아주 아프지 않으면 daripada 아주 아프지 않은 이상, tetapi
dengan menggunakan – (으 / 느) ㄴ 이상, pernyataan Anda terdengar lebih kuat, lebih tertekan, dan
lebih wajib.
(2) Kata benda + – 이 / 가 아닌 이상
Dengan kata benda, karena Anda perlu menambahkan kata kerja – 이다 sebelum dapat
mengkonjugasikannya, Anda harus menambahkan struktur – 이 / 가 아닌 이상 setelah kata benda.
Contoh Kalimat
여기 직원 이 아닌 이상, 들어갈 수가 없어요.
= Kecuali Anda adalah anggota staf di sini, Anda tidak bisa masuk.
* “여기 직원 이 아니면 들어갈 수가 없어요” juga bisa digunakan, tapi menggunakan – 이 / 가 아닌
이상 membuat pernyataan itu terdengar lebih kuat.
가족 이 아닌 이상, 그런 건 알 수가 없어요.
= Kecuali Anda adalah keluarganya, tidak mungkin untuk mengetahui hal-hal seperti itu.
중요한 일 이 아닌 이상, 지금 이 시간 에 나갈 수 는 없어요.
= Kecuali itu adalah sesuatu yang penting, saya tidak bisa keluar pada jam ini

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com


Pelajaran 18. – (으) ㄹ까 보다 /
mengungkapkan perhatian atau alasan untuk suatu keputusan
Dalam pelajaran ini, kita melihat bagaimana – (으) ㄹ까 보다 digunakan dalam sebuah kalimat.
Seperti yang Anda pelajari di Level 3 Pelajaran 4, Anda dapat menambahkan akhiran – (으) ㄹ까
setelah kata kerja untuk mengekspresikan asumsi (misalnya, “내일 비가 올까요? = Apakah menurut

Anda akan hujan besok?”). Dengan – (으) ㄹ까 보다, asumsi juga tersirat, tetapi Anda juga dapat
mengungkapkan kekhawatiran, alasan pengambilan keputusan, atau kecenderungan untuk
melakukan sesuatu.
Penggunaan – (으) ㄹ까 보다
1. Mengekspresikan kekhawatiran atau kekhawatiran
Struktur
kata kerja + – () ㄹ까 + kata kerja lainnya
Ketika Anda khawatir tentang sesuatu yang BISA terjadi, Anda dapat menggunakan – (으) ㄹ까 봐
untuk membicarakan tentang apa yang Anda lakukan atau lakukan sebagai hasil dari kekhawatiran
Anda. Anda menggunakan – (으) ㄹ까 봐 hanya ketika berbicara tentang hal-hal yang mungkin
terjadi, tetapi tidak ketika berbicara tentang hal-hal yang sudah terjadi atau akan terjadi dengan
pasti. Dalam hal ini, ketika Anda menggunakan – (으) ㄹ까 봐 dengan kata 걱정, Anda dapat
menghilangkan 봐 dan hanya mengatakan – (으) ㄹ까 걱정 이에요 atau – (으) ㄹ까 걱정 했어요.
Contoh Kalimat
나중에 후회 할까 봐 걱정 돼요.
= 나중에 후회 할까 걱정 돼요.
= Saya khawatir saya akan menyesalinya nanti.
늦을 까 봐 걱정 이에요.
= 늦을 까 걱정 이에요.
= Saya khawatir kita mungkin terlambat.
시험 에 떨어질 까 봐 걱정 이에요.
= 시험 에 떨어질 까 걱정 이에요.
= Saya khawatir saya akan gagal dalam ujian.
차가 막힐 까 봐 걱정 이에요.
= 차가 막힐 까 걱정 이에요.
= Saya khawatir lalu lintas mungkin buruk.
아이 가 실망 할까 봐 아직 말 못 했어요.
= Saya khawatir anak itu akan kecewa, jadi saya belum memberi tahu dia.
* Jika – (으) ㄹ까 봐 digunakan dengan kata selain 걱정, orang biasanya tidak menjatuhkan 봐.
2. Menjelaskan alasan pengambilan keputusan berdasarkan asumsi
Struktur
Batang kata kerja + – (으) ㄹ까 봐 + kata kerja lainnya
Ketika Anda memutuskan untuk melakukan sesuatu berdasarkan asumsi bahwa itu adalah
keputusan yang baik, atau bahwa sesuatu mungkin terjadi, Anda dapat menggunakan – (으) ㄹ까 봐.
Dalam hal ini, Anda juga bisa mengatakan – (으) ㄹ까 봐서 memiliki arti yang sama. Harap dicatat
bahwa dalam penggunaan ini, Anda tidak dapat menjatuhkan 봐.
Contoh Kalimat
택시 로 가면 더 빠를까 봐 택시 를 탔 는데, 결국 은 지각 했어요.
= Saya naik taksi karena berpikir mungkin akan lebih cepat, tetapi akhirnya saya terlambat.

* Anda juga bisa mengatakan 택시 로 가면 빠를 것 같아서, yang mengungkapkan tingkat
kepercayaan yang lebih kuat pada asumsi Anda.
비가 올까 봐 우산 을 가져 왔는데 비가 안 오네요.
= Saya membawa payung sambil berpikir mungkin akan hujan, tetapi tidak hujan.
공부 하다가 잠 이 올까 봐 커피 사 왔어요.
= Saya membeli kopi kalau-kalau saya jatuh saat belajar.
배고프 실까 봐 간식 사 왔어요.
= Saya membeli beberapa makanan ringan jika Anda lapar.
* Jika Anda berbicara dengan teman Anda, Anda dapat mengatakan, “배 고플 까 봐 간식 사 왔어.”
이 책 필요 하실까 봐 가져 왔어요.
= Saya pikir Anda mungkin membutuhkan buku ini, jadi saya membawanya.
* Anda juga bisa mengatakan 필요 하실 것 같아서 atau 필요 하실 수도 있어서 daripada 필요
하실까 봐.
3. Mengekspresikan kecenderungan seseorang untuk melakukan sesuatu
Struktur
Batang kata kerja + – (으) ㄹ까 봐 (요)
Anda juga dapat menggunakan – (으) ㄹ까 봐 ketika Anda ingin berbicara tentang sesuatu yang Anda
ingin lakukan, meskipun Anda belum sepenuhnya memutuskan apakah akan melakukannya atau
tidak. Dalam hal ini, Anda juga dapat mengatakan – (으) ㄹ까 해 (요) daripada – (으) ㄹ까 봐 (요)
memiliki arti yang sama.
Contoh Kalimat
오늘 은 좀 쉴까 봐요.
= Saya pikir mungkin saya harus istirahat hari ini.
친구들 한테 물어 볼까 봐요.
= Saya pikir mungkin saya harus bertanya kepada teman-teman saya.
그냥 환불 받을 까 봐요.
= Saya berpikir mungkin saya sebaiknya mendapatkan pengembalian dana.
이걸로 살까 봐요.
= Mungkin saya harus membeli yang ini.
중국어 를 공부해 볼까 봐요.
= Saya berpikir mungkin saya harus mencoba belajar bahasa Mandarin.

———
Pelajaran 19. Ekspresi Situasi: 오랜만에 만났을 때
Selamat datang di pelajaran lain dalam seri Ekspresi Situasional Tingkat Lanjut. Di sepanjang
rangkaian ini, kami melihat situasi umum dan beberapa ekspresi tingkat lanjut yang dapat Anda
gunakan di masing-masing situasi. Dalam pelajaran Ekspresi Situasi Tingkat Lanjut ini, kita akan
melihat beberapa ungkapan yang dapat Anda gunakan atau harapkan untuk didengar ketika Anda
bertemu seseorang setelah tidak melihatnya dalam waktu yang lama.
1. 오랜만 이에요.
= Lama tidak bertemu.
* Di antara teman, Anda bisa mengucapkan “오랜만” atau “오랜만 이야”.

2. 이게 얼마 만이 에요.
= Sudah lama sekali.
3. 얼마 만 에 보는 거죠?
= Sudah berapa lama sejak terakhir kali kita bertemu?
4. 별일 없죠?
= Semuanya baik-baik saja?
* Anda mungkin merasa perlu menjawab secara mendetail, tetapi Anda juga dapat menjawab, “네,
별일 없어요”.
5. 요새 어떻게 지내요?
= Bagaimana kabarmu hari ini?
6. 지난번 에 본 게 벌써 2 년 전 이에요?
= Terakhir kali kita bertemu sudah dua tahun lalu?
* Anda dapat mengubah kata kerja 보다 menjadi kata kerja lain seperti 만나다 atau 모이다.
Mis) 지난번 에 만난 게 벌써 2 년 전 이에요?
7. 작년 가을 에 보고 못 봤죠?
= Kami tidak bertemu satu sama lain sejak musim gugur lalu, bukan?
* Anda dapat mengganti 작년 가을 dengan kata lain yang berhubungan dengan waktu, seperti
지난주, 작년, 3 년 전, atau bahkan 네 생일.
8. 앞으로는 자주 연락 하고 지내요.
= Mulai sekarang mari kita lebih sering berhubungan.
9. 왜 그렇게 얼굴 보기 가 힘들어요?
= Mengapa begitu sulit untuk bertemu dengan Anda?
10. 오랜만에 만났 는데 하나도 안 변했 네요?
= Sudah lama sekali dan Anda tidak berubah sedikit pun.
* Orang Korea juga sering berkata, “왜 안 늙어 요?” yang artinya, “Mengapa kamu tidak menua?”
11. 3 년 전에 보고 처음 보는 거죠?
= Ini pertama kalinya dalam tiga tahun kami bertemu satu sama lain, bukan?
12. 옛날 그대로 네요.
= Anda persis sama seperti sebelumnya.
* Jika belum terlalu lama, Anda bisa melewati 옛날 dan cukup bilang, “그대로 네요”.

————————–
Pelajaran 20. Latihan Membangun Kalimat 16
Dalam seri ini, kami fokus pada bagaimana Anda bisa menggunakan aturan tata bahasa dan
ekspresi yang telah Anda pelajari sebelumnya untuk melatih diri Anda membuat kalimat
Korea dengan nyaman.
Kami akan mulai dengan TIGA kalimat kunci dan berlatih mengubah bagian yang berbeda
dari kalimat ini, sehingga Anda tidak hanya menghafal tiga kalimat yang sama. Kami ingin
Anda dapat membuat kalimat Korea sefleksibel mungkin.
Kalimat Kunci (1)
혼자 가면 심심할 테니까 제가 같이 간다 니까요.
= Sudah kubilang. Aku pergi denganmu karena akan membosankan jika kamu pergi sendiri.
Kalimat Kunci (2)

제가 몸 이 약해 보이지만, 사실 은 아주 건강한 편 이에요.
= Saya terlihat lemah, tetapi kenyataannya, saya cukup sehat.
Kalimat Kunci (3)
헬스장 에 돈 까지 낸 이상, 운동 을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요.
= Sekarang Anda bahkan telah membayar untuk gym, akan sia-sia jika Anda tidak
berolahraga, jadi berolahragalah dengan keras.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (1)
0. Kalimat Asli:
혼자 가면 심심할 테니까 제가 같이 간다 니까요.
= Sudah kubilang. Aku pergi denganmu karena akan membosankan jika kamu pergi sendiri.
1.
혼자 가면 심심할 테니까 = karena akan membosankan jika pergi sendiri
이대로 나가면 추울 테니까 = karena akan dingin jika Anda keluar seperti ini
너무 일찍 일어나면 피곤할 테니까 = karena kamu akan lelah jika bangun terlalu pagi
혼자 하면 힘들 테니까 = karena akan sulit jika Anda melakukannya sendiri
2.
제가 같이 간다 니까요. = Sudah kubilang. Aku pergi denganmu
저 괜찮다 니까요. = Sudah kubilang. Saya baik-baik saja.
이게 제일 좋다 니까요. = Sudah kubilang. Ini yang terbaik.
혼자서도 할 수 있다 니까요. = Sudah kubilang. Saya bisa melakukan ini bahkan sendiri.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (2)
0. Kalimat Asli:
제가 몸 이 약해 보이지만, 사실 은 아주 건강한 편 이에요.
= Saya terlihat lemah, tetapi kenyataannya, saya cukup sehat.
1.
제가 몸 이 약해 보이지만 = meskipun saya terlihat lemah
제가 어려 보이지만 = meskipun saya terlihat sangat muda
이게 처음 에는 쉬워 보이지만 = meskipun ini terlihat mudah pada awalnya
멀리서 보면 귀여워 보이지만 = meskipun terlihat lucu dari jauh
2.
사실 은 아주 건강한 편 이에요. = Saya sebenarnya cukup sehat.
친구들 을 자주 만나는 편 이에요. = Saya cukup sering bertemu teman-teman saya.
공부 를 열심히 하는 편 이에요. = Saya cukup rajin belajar.
저는 잠 이 많은 편 이에요. = Saya agak banyak tidur.
Latihan ekspansi & variasi dengan kalimat kunci (3)
0. Kalimat Asli:
헬스장 에 돈 까지 낸 이상, 운동 을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요.
= Sekarang Anda bahkan telah membayar untuk gym, akan sia-sia jika Anda tidak
berolahraga, jadi berolahragalah dengan keras.
1.

헬스장 에 돈 까지 낸 이상 = sekarang Anda bahkan telah membayar untuk gym
* Orang-orang di Korea sering menyebut gym dan fitness center 헬스장, atau terkadang
malah hanya 헬스.
사람들 이 다 안 이상 = sekarang semua orang sudah tahu
한국 까지 온 이상 = karena Anda sudah datang jauh-jauh ke Korea
마음 먹은 이상 = karena Anda sudah mengambil keputusan
2.
운동 을 안 하면 아까울 테니까 열심히 하세요. = Akan sia-sia jika Anda berolahraga, jadi
berolahragalah dengan keras.
너무 많이 넣으면 매울 테니 조금만 넣으 세요. = Akan pedas jika Anda memasukkannya
terlalu banyak, jadi tambahkan sedikit saja.
* Perhatikan bahwa Anda dapat mempersingkat 테니까 menjadi 테니.
지금 가면 차가 막힐 테니 나중에 가세요. = Lalu lintas akan buruk jika Anda pergi sekarang,
jadi pergilah nanti.
내일 오면 저는 여기 에 없을 테니 지금 이야기 하세요. = Saya tidak akan berada di sini jika
Anda kembali besok, jadi beri tahu saya sekarang.

—————————-
Pelajaran 21. Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut – 생각 (pikiran, gagasan)
Ini adalah pelajaran Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut terkait dengan 생각, “pikiran” atau “gagasan”.
Untuk memahami sepenuhnya dan menggunakan ekspresi yang diperkenalkan dalam seri ini,
penting bagi Anda untuk memahami struktur tata bahasa kalimat. Jika Anda menemukan poin tata
bahasa yang tidak Anda kenal, silakan kembali dan ulas pelajaran TTMIK terkait.
Kata kunci:
생각 = pikiran, ide
1. 생각 이 다르다 = memiliki pendapat yang berbeda
다르다 = menjadi berbeda
→ Diterjemahkan secara literal, artinya “pemikirannya berbeda”, namun arti sebenarnya dari 생각
이 다르다 adalah memiliki pendapat yang berbeda dari orang lain.
Ex)
저는 그 문제 에 대해서는 생각 이 좀 * 달라요.
= Tentang hal itu, saya punya pendapat berbeda.
* Banyak orang menggunakan 좀 untuk menjadi bijaksana atau untuk menghindari terdengar terlalu
kuat. Namun, jika seseorang menggunakan 조금 daripada 좀, seperti dalam, “조금 달라요”, mereka
mungkin memiliki pendapat yang sangat berbeda.
2. 생각 이 없다 = tidak ingin makan / minum
→ Diterjemahkan secara harfiah 생각 이 없다 berarti Anda tidak tahu, atau Anda belum banyak
memikirkan sesuatu. Namun, ini sebenarnya digunakan untuk mengartikan bahwa Anda tidak lapar
atau haus sehingga Anda tidak ingin makan atau minum. Frasa ini juga bisa memiliki arti negatif,
menyiratkan bahwa seseorang ceroboh.

Ex)
저는 아침 을 늦게 먹어서 점심 생각 이 없어요.
= Saya terlambat sarapan, jadi saya tidak ingin makan siang (sekarang).
3. 생각 에 잠기다 = tenggelam dalam pikiran
→ 잠기다 secara harfiah berarti “tenggelam” atau “dibanjiri”, jadi jika Anda mengatakan bahwa
Anda “dibanjiri” oleh pikiran atau tenggelam dalam pikiran Anda, itu berarti Anda sedang
memikirkan sesuatu.
Ex)
무슨 생각 에 잠겨 있었길래 전화 온 줄 도 몰랐어요?
= Apa yang kamu pikirkan dengan keras? Anda bahkan tidak tahu bahwa telepon Anda berdering.
4. 생각 만 해도 = pada pikiran telanjang itu
→ Arti yang satu ini cukup mudah ditebak, karena diterjemahkan sebagai “meskipun saya hanya
memikirkannya”. Ini paling sering digunakan saat membicarakan sesuatu yang Anda takuti, sesuatu
yang tidak Anda sukai, atau ketika seseorang menyebutkan sesuatu yang sangat absurd atau tidak
mungkin terjadi.
Ex)
생각 만 해도 소름 이 끼쳐 요.
= Hanya memikirkannya saja membuatku merinding.
생각 만 해도 웃음 이 나요.
= Hanya memikirkannya membuatku tersenyum atau tertawa.
5. 생각 하기도 싫다 = bahkan tidak ingin memikirkannya
→ Jika ada sesuatu yang tidak kamu nantikan dan ingin dihindari jika memungkinkan, kamu bisa
mengatakan 생각 하기도 싫다. Anda juga dapat mengubahnya menjadi 생각 하고 싶지 도 않다
yang memiliki arti yang sama.
Ex)
다시 대학생 이 되는 건 생각 하기도 싫어요.
= Saya bahkan tidak ingin berpikir untuk menjadi seorang mahasiswa. / Saya benci gagasan menjadi
mahasiswa.
현우 씨 가 여기 에 온다 고요? 생각 하기도 싫어요.
= Saya benci ide Hyunwoo datang ke sini.
* Dalam situasi ini, Anda benci memikirkan orang yang datang ke sini. Tetapi jika mereka benarbenar datang, Anda tidak akan mengatakan ini. Anda hanya akan berkata, “싫어요.”
6. 생각 이 나다 = muncul di pikiran seseorang, untuk mengingat
→ 생각 이 나다 dapat digunakan dalam dua jenis situasi: ketika Anda baru saja mengingat sesuatu
yang sebelumnya tidak dapat Anda ingat (seperti nama seseorang atau alasan Anda memanggil
seseorang), atau ketika sesuatu baru saja terjadi pada Anda dan Anda mulai memikirkannya. Ketika
Anda baru saja melakukan tugas sehari-hari dan tiba-tiba Anda memikirkan seseorang yang Anda
kenal, Anda bisa mengatakan 생각 이 나다. Frasa ini juga bisa ditulis sebagai satu kata, 생각 나다.
Ex)
그냥 네 생각 나서 전화 했어.
= Saya baru saja memikirkan Anda, jadi saya menelepon Anda sekarang.
생각 (이) 나면 말 해주세요.

= Beri tahu saya jika Anda memikirkannya.
7. 생각 이 들다 = muncul di pikiran seseorang
→ 생각 이 들다 dan 생각 이 나다 serupa dalam penggunaannya, tetapi 생각 이 들다 hanya
digunakan ketika berbicara tentang “isi” sebenarnya dari sebuah pemikiran. Anda dapat mengatakan
생각 이 나다 saat seseorang atau tempat terlintas dalam pikiran, dan Anda dapat menggunakan
생각 이 들다 untuk membicarakan opini atau firasat. Dalam banyak kasus, 생각 이 들다 hanya
diterjemahkan sebagai “berpikir”, “merasakan”, atau “memiliki perasaan”.
Ex)
이거 조금 이상 하다는 생각 안 들어요?
= Apakah Anda tidak merasa ini agak aneh?
8. – (으) ㄹ 생각 은 없다 = tidak bermaksud untuk melakukan sesuatu
→ Ketika Anda merasa buruk tentang sesuatu yang telah Anda katakan atau lakukan dan ingin
meminta maaf, satu ungkapan yang berguna adalah – (으) ㄹ 생각 은 없다. Jika Anda hanya
mengatakan 생각 없다, itu bisa berarti “menjadi tidak terlalu lapar” atau “menjadi sembrono atau
ceroboh”, tetapi jika Anda menggunakan – (으) ㄹ 생각 은 없다 dengan akar kata kerja tertentu, itu
berarti Anda melakukannya tidak berniat melakukan sesuatu.
Ex)
놀라게 할 생각 은 없었 어요.
= Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan Anda.
겁줄 생각 은 없었 어요.
= Saya tidak bermaksud untuk menakut-nakuti Anda.
9. 생각 이 간절 하다 = sangat ingin (biasanya makanan / minuman tertentu)
→ 간절 하다 berarti “bersemangat” atau “putus asa”, jadi jika Anda mengatakan 생각 이 간절
하다, itu berarti Anda memiliki kerinduan yang sangat kuat akan sesuatu, biasanya makanan atau
minuman tertentu.
Ex)
요즘 에 다이어트 하고 있는데, 운동 하고 나면 콜라 생각 이 간절 해요.
= Saya sedang diet (untuk menurunkan berat badan) akhir-akhir ini, dan setelah saya berolahraga,
saya benar-benar ingin cola.
지금 물 생각 이 간절 하다.
= Saya benar-benar ingin air, sekarang.
10. 생각 지도 못했던 일 이다 = tidak terpikirkan, belum diramalkan
→ 생각 지도 adalah kependekan dari 생각 하지도, dan dengan mengatakan bahwa ada sesuatu
생각 지도 못했던 일, Anda mengatakan bahwa Anda tidak tahu

————————-

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com

Pelajaran 22. Pembuat kata 20 / 시 (示, 視)
Pelajaran Word Builder dirancang untuk membantu Anda memahami cara memperluas
kosakata dengan mempelajari dan memahami beberapa blok bangunan umum dan dasar dari
kata-kata Korea. Kata dan huruf yang diperkenalkan melalui pelajaran Word Builder belum

tentu semuanya karakter China, atau 한자, dan meskipun banyak di antaranya didasarkan
pada karakter China, artinya dapat berbeda dari bahasa China zaman modern. Tujuan Anda,
melalui pelajaran ini, adalah memahami bagaimana kata-kata bahasa Korea dibentuk dan
mengingat kata kunci dalam bahasa Korea untuk memperluas kosakata bahasa Korea Anda
dari sana. Anda tentu tidak harus menghafal karakter Hanja, tetapi jika Anda mau, silakan!
Elemen kata kunci hari ini adalah 시.
Kami memperkenalkan dua karakter Cina untuk pelajaran ini: 示 dan 視. Yang pertama, 示
artinya “menunjukkan”, dan yang kedua, 視 artinya “melihat”.
示 시
(tunjukkan) + 범 (contoh yang baik) = 시범 示範 = demonstrasi
Kosakata Terkait
모범 模範 = contoh yang bagus
태권도 시범 跆拳道 示範 = demonstrasi taekwondo
시범 경기 示範 競技 = pertandingan sampel, pertandingan demonstrasi
시범 수업 示範 授業 = kelas demonstrasi
예 (contoh) + 시 (pertunjukan) = 예시 例 示 = contoh, ilustrasi
Kosakata Terkait
예 를 들어서 = misalnya
과 (membanggakan) + 시 (tunjukkan) = 과시 誇示 = pamer
게 (pasang, pasang) + 시 (tunjukkan) = 게시 揭示 = pasang, pasang
Kosakata Terkait
게시 하다 揭示 – = memasang, mengirim
게시 되다 揭示 – = akan diposting
게시물 揭示 物 = posting tertulis
게시판 揭示板 = papan buletin
표 (luar, permukaan) + 시 (tampilkan) = 표시 表示 = ekspresi atau pertunjukan (emosi)
Kosakata Terkait
표면 表面 = permukaan
감정 표시 感情 表示 = pertunjukan emosi
視 시
(lihat) + 력 (daya) = 시력 視力 = penglihatan, penglihatan
시 (lihat) + 청 (mendengarkan) = 시청 視聽 = menonton dan mendengarkan
Kosakata Terkait
시청 하다 視聽 – = untuk menonton dan mendengarkan
시청자 視聽 者 = penonton, penonton
시청각 자료 視聽 覺 資料 = materi audio, video
시 (lihat) + 각 (menyadari) = 시각 視覺 = penglihatan, penglihatan
* 각 (覺) sering digunakan dengan indra seseorang.

Kosakata Terkait
시각적 인 視覺 的 – = visual
시각 디자인 視覺 — = desain visual
감각 感覺 = akal
청각 聽覺 = indera pendengaran
촉각 觸覺 = indra peraba
시 (lihat) + 야 (bidang) = 시야 視野 = pandangan seseorang, bidang penglihatan
Ex)
시야 가 넓다 視野 – – = pandangan seseorang lebar
시야 가 좁다 視野 – – = pandangan seseorang sempit
시야 가 확보 되다 視野 – 確保 – = visibilitas ditetapkan, untuk mengamankan tampilan yang
jelas
Kosakata Terkait
야구 野球 = bisbol; terjemahan literalnya adalah “bola lapangan”
시 (lihat) + 찰 (periksa) = 시찰 視察 = inspeksi
* Anda akan sering melihat kata ini di berita politik.
시 (lihat) + 선 (garis) = 시선 視線 = perhatian, pandangan
Ex)
사람들 의 시선 이 부담 스러워요. = Saya merasa sangat tertekan oleh perhatian orang lain.
시선 을 어디에 두어야 할지 모르겠어요. = Saya tidak tahu harus mencari ke mana.
시선 처리 視線 處理 = arah tatapan atau arah mata

——————–
Pelajaran 23. – (으) 면서 /sambil
Penggunaan – (으) 면서
1. Anda dapat menggunakan – (으) 면서 untuk mendeskripsikan bagaimana Anda melakukan
dua tindakan pada saat yang sama, atau bagaimana Anda melakukan satu hal sambil
melakukan hal lain, seperti “belajar bahasa Korea sambil membersihkan rumah” atau
“berolahraga sambil mendengarkan musik”.
kata kerja + – (으) 면서
Ex)
공부 하다 + – (으) 면서 + 운동 하다 = 공부 하면서 운동 해요. (= Saya berolahraga sambil
belajar.)

Contoh Kalimat
저는 샤워 하면서 노래 를 들어요.
= Saya mendengarkan musik sambil mandi.
저는 샤워 하면서 노래 를 불러요.
= Saya bernyanyi sambil mandi.
저는 잠 을 자면서 많이 움직여요.
= Saya banyak menggerakkan tubuh saya saat tidur.
저는 학교 에 다니면서 아르바이트 를 많이 했어요.
= Saya melakukan banyak pekerjaan paruh waktu saat pergi ke sekolah.
* Contoh ini merujuk pada bersekolah, bukan secara harfiah bepergian ke sekolah.
저는 노래 를 들으면서 일 을 할 수가 없어요.
= Saya tidak bisa bekerja sambil mendengarkan musik.
운전 하면서 전화 통화 하지 마세요.
= Jangan berbicara di telepon saat mengemudi.
2. Anda juga dapat membedakan dua tindakan atau status dengan menghubungkannya
dengan – (으) 면서. Ketika satu keadaan atau tindakan mengkhianati atau kebalikan dari
tindakan lainnya, Anda dapat menggunakan – (으) 면서 di antara kedua kata kerja.
Ex)
알면서 모르는 척 했어요?
= Anda tahu tetapi Anda berpura-pura tidak tahu?
Contoh Kalimat
좋으 면서 관심 없는 척 하지 마세요.
= Jangan berpura-pura tidak tertarik saat Anda sedang bersemangat.
알지 도 못하면서 쉽게 말하지 마세요.
= Anda tidak tahu (itu / dia / mereka / saya) dengan baik, jadi jangan membicarakannya
dengan mudah.
준비 는 하면서도 * 걱정 이 됐어요.
= Bahkan ketika saya sedang mempersiapkannya dan segalanya, saya khawatir.
* – 도 di sini menambahkan lebih banyak penekanan pada fakta bahwa Anda khawatir.
3. Anda dapat menggunakan struktur – (으) 면서 dengan kata kerja tindakan, serta dengan
kata benda dan kata kerja – 이다, dalam hal ini struktur berubah menjadi “kata benda + – (이)
면서”. Untuk mengekspresikan bentuk masa depan, Anda menggunakan – (으) ㄹ 것 + –
이면서, yang disingkat menjadi – (으) ㄹ 거 면서. Ini karena bentuk masa depan dalam bahasa
Korea pada dasarnya adalah “kata kerja + – (으) ㄹ 것이다”, yang sudah menggunakan kata
kerja – 이다.
Ex)
학생 이면서 동시에 모델 이에요.
= Dia adalah seorang pelajar dan model pada saat yang sama.
* Ini juga dapat diungkapkan dengan mengatakan “학생 이기도 하면서 동시에 모델 이에요.”
결국 에 올 거 면서 어제 는 왜 그렇게 말 했어요?
= Anda toh akan datang ke sini, jadi mengapa Anda mengatakan itu (Anda tidak mau)
kemarin?

Contoh Kalimat
그 사람 은 제 친구 이면서 동시에 선생님 이에요.
= Dia adalah teman saya dan guru saya.
시간 없다고 할 거 면서 …
= Saya tahu Anda akan mengatakan Anda tidak punya waktu (namun Anda tidak
mengatakannya).
하지도 못할 거 면서 큰소리 치지 마세요.
= Jangan menggertak tentang itu sementara (sudah jelas bahwa) Anda tidak akan bisa
melakukannya.

————————————————
Pelajaran 24. – (ㄴ / 는) 다면서 (요), –
(이) 라면서 (요) / bukankah kamu mengatakan …saya dengar katanya…
Jika Anda terbiasa dengan struktur – (으) 면서, yang diperkenalkan di pelajaran sebelumnya, mudah
untuk menebak apa – (ㄴ / 는) 다면서요 dan – (이) 라면서요 artinya. Namun, jika Anda mencoba
menerjemahkan kalimat menggunakan – (ㄴ / 는) 다면서요 dan – (이) 라면서요 secara harfiah ke
bahasa Inggris, terjemahannya sangat berbeda dari arti sebenarnya dari kalimat tersebut karena –
(ㄴ / 는) 다면서요 dan – (이 ) 라면서요 digunakan sebagai akhiran kalimat.
– (ㄴ / 는) 다면서 (요) adalah kombinasi dari – (ㄴ / 는) 다 dan – 다고 말하면서, dan terjemahan
literalnya adalah “mengucapkan ABC sambil melakukan XYZ”. Demikian pula, – (이) 라면서 (요)
aslinya – (이) 다 + – 라고 말하면서 dan, oleh karena itu, secara harfiah diterjemahkan menjadi
“sambil mengatakan bahwa ABC adalah XYZ”.
Namun, saat digunakan untuk mengakhiri kalimat, – (ㄴ / 는) 다면서 (요) dan – (이) 라면서 (요)
memiliki arti yang berbeda dibandingkan saat digunakan di tengah kalimat. Perhatikan bahwa
akhiran memiliki – 요 di akhir untuk 존댓말.
Penggunaan Sebenarnya
– (ㄴ / 는) 다면서요 dan – (이) 라면서요 dapat digunakan saat Anda ingin menunjukkan
keterkejutan atau ketidakpuasan setelah mengetahui bahwa apa yang Anda anggap benar ternyata
tidak benar, atau saat Anda memeriksa fakta apa yang Anda dengar sebelumnya dari seseorang lain.
Ex)
집 에 가다 + – ㄴ 다면서요 = 집 에 간다 면서요 = kamu bilang mau pulang (tapi kamu di sini)
학생 + – 이라 면서요 = 학생 이 라면서요 = Anda mengatakan Anda adalah seorang siswa (namun,
ternyata, Anda bukan)
Ada penggunaan lain, yaitu menggunakan imperatif.
Ex)
가다 + – 라면서요 = 가라 면서요 = Anda menyuruh saya pergi (dan sekarang Anda mengatakan
sebaliknya)
오지 말다 + – 라면서요 = 오지 말라 면서요 = Anda menyuruh saya untuk tidak datang

Juga, misalnya, jika seseorang memberi Anda sepotong kue dan menyuruh Anda memakannya, lalu
kemudian merasa lapar dan bertanya di mana kuenya, Anda dapat menjawab, “먹으 라면서요! (=
Anda menyuruh saya memakannya!) ”Harap diperhatikan bahwa meskipun mereka menyuruh Anda
memakannya di masa lalu, Anda tidak menggunakan kalimat imperatif ini di bentuk lampau.
Akhiran ini tidak selalu mengubah kalimat menjadi pertanyaan, tetapi sangat umum untuk memberi
tanda tanya di akhir kalimat untuk menekankan fakta bahwa pembicara terkejut, kecewa, atau
tertarik, tergantung pada konteksnya.
Contoh Kalimat
다음 달 에 이사 간다 면서요?
= Saya mendengar Anda akan pindah bulan depan.
벌써 다 끝났다 면서요?
= Saya dengar ini sudah berakhir. Apakah itu benar?
아직 학생 이 라면서요!
= Bukankah kamu bilang kamu masih pelajar?
잘 모르는 사이 라면서요!
= Anda bilang Anda tidak begitu mengenal satu sama lain!
형 이 의사 라면서요?
= Saya mendengar kakak laki-laki Anda adalah seorang dokter.
Harap diperhatikan bahwa arti dari kata-kata tersebut dapat bervariasi tergantung pada intonasi
Anda.

————————————————
Pelajaran 25. Ekspresi Situasi : 길 을 물어볼 때
Selamat datang di pelajaran lain dalam seri Ekspresi Situasional Tingkat Lanjut. Sepanjang seri ini,
kami membahas situasi umum dan beberapa ekspresi bahasa Korea tingkat lanjut yang dapat Anda
gunakan di masing-masing situasi. Dalam pelajaran ini, kami akan memperkenalkan berbagai
ungkapan yang dapat Anda gunakan saat Anda meminta atau memberi arahan.
1. 저기요, 죄송 하지만 길 좀 물 을 게요.
= Maaf, saya minta maaf, tapi saya ingin menanyakan arah.
* Anda dapat mengakhiri kalimat ini dengan berbagai cara, seperti 물 을 게요, 물어 볼게요, 묻고
싶은데요, dll.

** Jika Anda hanya mengatakan “길 좀 물 을 게요” tanpa mengucapkan 저기요, 죄송 하지만
terlebih dahulu, itu terlalu tiba-tiba dan orang mungkin akan menunda. Mengatakan 저기요, 죄송
하지만 pertama-tama mempersiapkan mereka untuk mendengarkan Anda.
2. 혹시 길 좀 물 을 수 있을까요?
= Kebetulan, bolehkah saya menanyakan arah?
3. 서울역 이 어느 쪽 이에요?
= Kemana arah Stasiun Seoul?
* Anda juga bisa berkata, “서울역 이 이쪽 이에요, 저쪽 이에요? (= Apakah Stasiun Seoul ke arah
sini atau ke sana?) ”
** Tentu saja, Anda dapat mengganti 서울역 dengan nama tempat lainnya.
4. 교보 문고 가려면 * 어디로 가야 돼요?
= Di mana saya harus pergi ke Toko Buku Kyobo?
* 가려면 = untuk pergi, jika saya ingin pergi
5. 어린이 대공원 으로 가려면 어느 쪽으로 가야 돼요?
= Ke mana saya harus pergi ke Children’s Grand Park?
6. 서울 대학교 정문 이 어디 예요?
= Di mana gerbang utama Universitas Nasional Seoul?
* 정문 = gerbang utama / 입구 = pintu masuk / 후문 = gerbang belakang
7. 현대 백화점 이 어딘지 * 아세요?
= Tahukah Anda di mana Hyundai Department Store berada?
* 어딘지 adalah kependekan dari 어디 인지.
8. 이 근처 에 하나 은행 이 어디에 있는지 아세요?
= Apakah Anda tahu di mana ada Hana Bank di sekitar sini?
9. 저도 잘 모르겠네요.
= Saya juga tidak tahu.
* Kalau kamu hanya mengatakan “몰라요”, itu terdengar agak kasar, jadi lebih baik mengatakan
“모르겠어요”, “모르겠네요”, atau “모르겠 는데요”.
10. 저도 여기 사람 이 아니라서 잘 모르겠네요.
= Saya juga bukan dari sekitar sini, jadi saya tidak tahu.
* Anda juga bisa mengucapkan “저도 오늘 처음 왔어요. (= Ini juga pertama kalinya saya di sini.) ”
11. 하나 은행 이요? 모르겠어요.
= Hana Bank? Saya tidak tahu.
* Dengan mengulangi nama tempat, Anda menunjukkan bahwa Anda berusaha membantu.
12. 이쪽 으로 가셔서 다시 한 번 물어 보세요.
= Pergi ke sini dan tanya seseorang sekali lagi.
* Anda dapat mengganti 이쪽 으로 dengan ekspresi lain, seperti 저쪽 으로, 저기 로, dll., Yang
sesuai dengan situasi.
13. 이쪽 으로 100 미터 정도 가셔서 왼쪽 으로 가면 있어요.
= Jika Anda berjalan 100 meter dengan cara ini dan belok kiri, itu akan sampai di sana.
14. 여기서 걸어 가기 에는 거리 가 좀 있어요. 버스 타 셔야 될 거예요.

= Agak jauh untuk berjalan dari sini. Anda harus naik bus.
* 거리 가 좀 있어요. = Ini sedikit berjalan. / Agak jauh untuk berjalan.

—————————————–
Pelajaran 26. Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut – 시간 (waktu)
Dalam pelajaran Ekspresi Idiomatik Tingkat Lanjut ini, kami memberi Anda 12 frasa yang berkaitan
dengan 시간 (waktu) yang dapat Anda gunakan saat ingin mengatakan “Saya tidak punya waktu”,
“berhenti membuang-buang waktu”, “apakah Anda punya cukup waktu?” dan seterusnya. Kalimat
dalam rangkaian ini tidak memiliki rincian kata demi kata yang tepat, tetapi memiliki terjemahan
bahasa Inggris. Anda dapat menghafal kalimat ini dan / atau memecahnya sendiri untuk meninjau
kosakata dan struktur kalimat. Bagaimanapun Anda memilih untuk belajar, pastikan Anda kembali
dan belajar bersama kami setiap hari! Selamat bersenang-senang!
Kata kunci:
시간 = waktu
1. 시간 을 내다 = menyediakan waktu untuk sesuatu / seseorang
Ex)
잠깐 시간 좀 내 줄 수 있어요?
= Bisakah Anda meluangkan waktu untuk saya?
2. 이러고 있을 시간 이 없다 = tidak punya waktu untuk ini
이러고 있다 adalah kependekan dari 이렇게 하고 있다 (= melakukan ini, melakukannya seperti ini)
– (으) ㄹ 시간 = waktu untuk sesuatu, waktu untuk melakukan sesuatu
Ex)
지금 이러고 있을 시간 이 없어요.
= Anda tidak punya waktu untuk ini.
우리 지금 이러고 있을 시간 이 없어요.
= Kami tidak punya waktu untuk ini.
지금 이러고 있을 시간 이 어디 있어요?
= Anda tidak punya waktu untuk ini. (menyala. Di mana waktu untuk melakukan ini?)
3. 그럴 시간 있으면 = jika Anda punya waktu seperti itu
그럴 시간 = waktu untuk melakukan hal seperti itu, waktu semacam itu
Ex)
그럴 시간 있으면 공부 나 하세요.
= Jika Anda punya waktu seperti itu, belajar saja.
* Inilah yang biasanya dikatakan oleh guru atau orang tua kepada siswa atau anaknya saat mereka
tidak belajar. Kadang-kadang, orang tua juga mengatakan ini dengan arti, “Kamu tidak perlu
melakukan itu” ketika mereka menerima hadiah dari anak-anak mereka.
4. 시간 을 할애 하다 = meluangkan waktu
할애 하다 = (formal) untuk dibelanjakan, disisihkan
Ex)
이번 프로젝트 에 시간 을 많이 할애 해 주세요.
= Mohon habiskan banyak waktu untuk proyek ini.

5. 한국 시간 으로 = dalam waktu lokal Korea
→ Jika Anda ingin menyebutkan waktu dalam zona waktu tertentu, Anda cukup mengucapkan nama
negara atau kota, lalu 시간. Misalnya, “뉴욕 시간 으로 (= dalam waktu lokal New York)”, “일본 시간
으로 (= dalam waktu lokal Jepang)”, dll.
Ex)
한국 시간 으로 5 월 2 일 오후 7 시 에 시작할 거예요.
= Ini akan dimulai pukul 7 malam pada tanggal 2 Mei di waktu lokal Korea.
6. 좀처럼 시간 이 안 나다 = tidak bisa menemukan waktu
좀처럼 menambahkan nuansa, “Saya benar-benar mencoba, tapi sepertinya saya tidak bisa
melakukannya.”
Ex)
여행 을 가고 싶은데 좀처럼 시간 이 안 나네요.
= Saya ingin bepergian, tetapi saya tidak dapat menemukan waktu.
7. 시간 을 낭비 하다 = membuang-buang waktu
Ex)
괜히 시간 낭비 하지 말고 그냥 돌아 가세요.
= Berhenti membuang-buang waktumu, pulang saja.
* 괜히 = sia-sia, sia-sia
8. 시간 이 남아 돌다 = memiliki waktu luang untuk berbaring
남다 = tetap, ditinggalkan
남아 돌다 = menjadi lebih dari cukup, menjadi lebih
Ex)
제가 시간 이 남아 도 는 줄 아세요?
= Apakah Anda pikir saya punya banyak waktu untuk disia-siakan?
9. – (으) ㄹ 시간 도 없다 = bahkan tidak punya waktu untuk
Ex)
아무리 바빠도 그렇죠. 잠깐 전화 할 시간 도 없어요?
= Meskipun Anda sangat sibuk, Anda bahkan tidak punya waktu untuk menelepon sebentar?
아무리 바빠도 그렇죠. 청소할 시간 도 없어요?
= Meskipun Anda sangat sibuk, Anda bahkan tidak punya waktu untuk membersihkan?
아무리 바빠도 그렇지. 잠깐 저녁 먹을 시간 도 없어?
= Meskipun Anda sangat sibuk, Anda bahkan tidak punya waktu untuk makan malam sebentar?
10. 시간 이 가다 = waktu berlalu, waktu terus berlalu
Ex)
시간 이 어떻게 가는지 모르겠어요.
= Saya tidak bisa merasakan perjalanan waktu.
= Waktu berlalu.
11. 시간 을 되 돌리다 = memutar waktu mundur
돌리다 = membalikkan sesuatu
되 – = kembali (ke aslinya)

되 돌리다 = untuk memutarnya kembali
Ex)
시간 을 되돌릴 수 있으면 좋겠어요.
= Saya berharap saya bisa mengembalikan waktu ke masa lalu.
12. 시간 을 보내는 편 이다 = biasanya menghabiskan waktu melakukan sesuatu
Ex)
저는 주말 에는 가족 들 하고 시간 을 보내는 편 이에요.
= Saya biasanya menghabiskan waktu dengan keluarga saya di akhir pekan.

———————-
Pelajaran 27. – 더니 / ini terjadi dan kemudian itu terjadi/jadi
Saatnya mempelajari poin tata bahasa keren lainnya yang akan membantu Anda memperkaya
percakapan Korea Anda! Dalam pelajaran ini, kita melihat akhiran kata kerja – 더니. Secara umum,
Anda dapat menggunakan – 더니 saat Anda mendeskripsikan apa yang terjadi terkait dengan
penemuan fakta Anda.
Penggunaan – 더니
1. Anda dapat menggunakan – 더니 ketika Anda menjelaskan dua hal yang Anda alami atau amati,
satu demi satu. Dua hal yang terjadi dapat menjadi kebalikan dari satu sama lain, sangat berbeda
satu sama lain (karena itu mengejutkan Anda), atau hanya terhubung satu sama lain secara
berurutan. Oleh karena itu, bergantung pada konteksnya, terjemahan bahasa Inggris – 더니 bisa
sangat berbeda. Perhatikan bahwa Anda tidak dapat menggunakan frasa ini di masa mendatang.
Contoh Kalimat
어제 는 비가 오더니 오늘 은 눈 이 오네요.
= Kemarin hujan, tapi hari ini turun salju.
예지 씨 가 어제 는 9 시 에 오더니, 오늘 은 11 시 에 왔어요.
= Yeji masuk jam 9 kemarin, dan dia masuk jam 11 hari ini.
* Anda hanya menekankan perbedaan antara dua waktu dengan menggunakan – 더니, tidak
menyiratkan bahwa yang satu lebih baik atau lebih buruk dari yang lain.
경화 씨 가 어제 는 요가 를 하더니, 오늘 은 테니스 를 하네요.
= Kyung-hwa melakukan yoga kemarin, dan hari ini dia bermain tenis.
* Dengan menggunakan – 더니, Anda menyiratkan bahwa Anda merasa menarik melihat Kyung-hwa
melakukan olahraga yang berbeda setiap hari.
아침 에는 춥 더니 지금 은 따뜻 하네요.
= Dulu dingin di pagi hari, tapi sekarang hangat.
제 컴퓨터 가 느려지 더니, 이제 안 켜져 요.
= Komputer saya melambat, dan sekarang bahkan tidak mau hidup.

* Dalam hal ini, Anda tidak sedang membandingkan dua hal yang berbeda. Sebaliknya, Anda
menggambarkan dua hal yang terjadi satu demi satu dalam urutan waktu.
두 사람 이 커피 숍 앞에서 만나 더니 뭔가 물건 을 교환 했어요.
= Keduanya bertemu di depan kedai kopi, lalu bertukar beberapa hal.
석진 씨 가 밖에 나가 더니 갑자기 고양이 를 데리고 왔어요.
= Seokjin pergi keluar, lalu tiba-tiba, dia membawa kembali seekor kucing.
* Sekali lagi, ingatlah bahwa Anda harus melihat sesuatu dengan mata kepala sendiri agar dapat
menggunakan – 더니. Jika Anda tidak melihat salah satu dari dua tindakan tersebut, Anda tidak
dapat menggunakan – 더니.
2. Penggunaan kedua mirip dengan yang pertama, tetapi dalam kasus ini, Anda dapat menggunakan
– 더니 jika satu hal merupakan tanda dari yang lain (yang biasanya lebih besar, lebih intens, atau
lebih serius), atau akibat langsung dari saya t. Dalam kasus ini, jika Anda berbicara tentang sesuatu
yang Anda lakukan di masa lalu, Anda perlu menambahkan – 았 / 었 / 였 – antara kata kerja dan –
더니. Namun, jika Anda membicarakan tentang perbuatan orang lain di masa lalu, gabungkan saja
akar kata kerjanya dan – 더니, tanpa menggunakan – 았 / 었 / 였 -.
Contoh Kalimat
책 을 많이 읽었 더니 눈 이 피곤 해요.
= Saya banyak membaca, jadi mata saya lelah.
도넛 을 많이 먹었 더니 배탈 이 났어요.
= Saya makan banyak donat, dan sekarang saya sakit perut.
아침 에 날씨 가 흐리 더니 오후 에는 눈 이 왔어요.
= Cuaca mendung pada pagi hari, dan akhirnya turun salju pada sore hari.
석진 씨 가 열심히 운동 을 하더니 몸 이 정말 좋아 졌어요.
= Seokjin berlatih keras, dan sekarang dia memiliki tubuh yang kokoh.
경화 씨 가 매일 글 을 쓰 더니 지난달 에 소설 을 출간 했어요.
= Kyung-hwa menulis setiap hari, dan dia menerbitkan novel bulan lalu.
* Tindakan sebelumnya (menulis setiap hari) dan tindakan berikutnya (menerbitkan novel) terkait,
tetapi Anda menyiratkan bahwa Anda tidak mengharapkan tindakan berikut terjadi.
무거운 짐을 들고 왔 더니 허리 가 아파요.
= Saya membawa beberapa barang yang berat ke sini, dan karena itu, punggung saya sakit.
* Anda juga bisa mengatakan 와서 atau 왔기 때문에 daripada 왔 더니, tetapi – 더니 menambahkan
sedikit nuansa bahwa Anda tidak tahu punggung Anda akan sakit.
노래방 에서 노래 를 두 시간 동안 불렀 더니 목소리 가 안 나와요.

= Saya bernyanyi selama dua jam di ruang bernyanyi, dan saya tidak dapat berbicara sekarang.
* 노래방 (noraebang) adalah tempat dimana kamu menyewa private room yang dilengkapi dengan
microphone, video screen, dan pilihan lagu untuk dinyanyikan.
노래방 에 매일 다니 더니 가수 가 됐어요.
= Dia pergi ke ruang bernyanyi setiap hari, dan dia menjadi penyanyi.
TalkToMeInKorean 으로 매일 공부 하더니 지금 은 한국어 를 잘해요.
= Dia belajar melalui TalkToMeInKorean setiap hari, dan sekarang dia berbicara bahasa Korea
dengan baik.

LKP KOMIHWA CIANJUR
Alamat : Perum Bukit Rantau Indah Blok B9 Ds.Kademangan Kec.Mande Cianjur Jawa Barat
Tlp. 0263-2910883,Hp. 085723932084, Web :https://hangguk.com Email: admin@hangguk.com


Pelajaran 28. – () 바에 / jika harus….saya lebih suka/ lebih baik
Dalam pelajaran TTMIK ini, kami akan memperkenalkan cara – (으) ㄹ 바에 bekerja dan di mana
Anda dapat menggunakannya. Meskipun struktur tata bahasa ini cukup lugas, namun artinya agak
rumit. Penting untuk memahami apa artinya 바. 바 adalah kata benda dependen yang jarang
digunakan sendiri, dan jika dipasangkan dengan kata kerja lain, 바 dapat berarti “metode”, “konten”,
atau “situasi”. Digunakan dalam – (으) ㄹ 바에, 바 berarti “situasi” atau “fakta”.
kata kerja + – (으) ㄹ 바에
= Kata kerja batang + – (으) ㄹ 바에야
= Kata kerja batang + – (으) ㄹ 바에 는
Saat Anda menghubungkan dua tindakan dengan – (으) ㄹ 바에, Anda menyiratkan bahwa tindakan
atau opsi pertama jauh lebih buruk daripada tindakan atau opsi kedua, atau sangat mengecewakan
karena Anda lebih suka memilih opsi kedua.
Ex)
식은 라면 을 먹다 = makan mie ramyeon yang sudah dingin
안 먹다 = tidak makan
→ 식은 라면 을 먹을 바에 는 그냥 안 먹을 게요.
= Jika saya harus makan mie ramyeon yang sudah dingin, saya lebih suka tidak makan (sama sekali).
Karena Anda mengatakan bahwa opsi kedua (tindakan yang muncul setelah bagian – (으) ㄹ 바에)
lebih baik, Anda juga dapat menambahkan ekspresi yang terkait dengan perbandingan seperti
berikut:
1. 차라리 = lebih suka
2. 낫다 = menjadi lebih baik
3. 그냥 = adil
4. – 고 말다 = hanya melakukan sesuatu dan menyelesaikan masalah
Ex)
식은 라면 을 먹을 바에 는 차라리 그냥 안 먹고 말 겠어요. = Jika saya harus makan mie ramyeon
yang sudah dingin, saya lebih suka tidak makan (sama sekali).
식은 라면 을 먹을 바에 는 그냥 안 먹는 게 낫 겠어요. = Jika saya harus makan mie ramyeon yang
sudah dingin, akan lebih baik tidak makan (sama sekali).

Contoh Kalimat
그 사람 이랑 여행 을 갈 바에 는 저는 차라리 그냥 집 에 있겠 어요.
= Jika saya harus melakukan perjalanan dengannya, saya lebih baik tinggal di rumah.
* Anda juga menyiratkan bahwa tinggal di rumah tidak terlalu menyenangkan, tetapi lebih baik
daripada pergi dengan orang itu.
너랑 결혼 할 바에야 평생 혼자 사는 게 낫지.
= Jika saya harus menikah dengan Anda, akan lebih baik hidup sendiri selamanya.
나중에 후회할 바에 는 그냥 안 하는 게 낫 겠어요.
= Jika nanti Anda akan menyesalinya, akan lebih baik jika Anda tidak melakukannya.
이렇게 고민 할 바에야 차라리 다른 사람 한테 시키고 말 겠어요.
= Jika ini akan sangat memusingkan, saya lebih suka meminta orang lain untuk melakukannya.
처음 부터 다시 할 바에 는 안 하는 게 낫 겠어요.
= Jika kita harus melakukannya dari awal lagi, akan lebih baik jika kita tidak melakukannya.
Pengecualian
Karena 바 memiliki arti “situasi”, – (으) ㄹ 바에 juga dapat berarti “jika Anda akan tetap
melakukannya”. Dalam penggunaan ini, biasanya diawali dengan 이왕 atau 어차피. 이왕 sering
diterjemahkan sebagai “sudah” atau “sekarang”, dan 어차피 sering diterjemahkan sebagai “tetap”
atau “setelah semua”.
Contoh Kalimat
어차피 살 바에 는 좋은 걸로 사세요.
= Jika Anda toh akan membeli satu, dapatkan yang bagus.
이왕 고칠 바에 는 처음 부터 다시 하는 게 낫 겠어요.
= Jika Anda akan memodifikasinya, akan lebih baik melakukannya lagi.
어차피 잠깐 밖에 못 쓸 바에 는 중고 로 사는 게 좋죠.
= Kalau toh saya tidak bisa pakai lama, lebih baik beli bekas saja.

———————————
Pelajaran 29. Ekspresi Situasi Tingkat Lanjut: 차가 막힐 때
Hampir tidak ada orang yang senang terjebak kemacetan saat harus pergi ke suatu tempat, tetapi
kami tidak selalu dapat menghindari kemacetan yang buruk, terutama selama jam sibuk di Seoul.
Dalam pelajaran ini, kami memperkenalkan beberapa ekspresi berguna yang dapat Anda gunakan
saat Anda terjebak atau mengharapkan lalu lintas yang buruk, serta beberapa ekspresi tingkat lanjut
lainnya yang terkait dengan lalu lintas.
1. 차가 막혀요.
= Lalu lintasnya buruk.
* 막히다 = tersumbat, macet, diblokir
2. 차가 많이 막히네요.
= (Saya melihat bahwa) lalu lintas sangat buruk.

* Anda dapat menggunakan ini saat menelepon seseorang untuk memberi tahu mereka bahwa Anda
akan terlambat.
3. 차가 너무 많이 막혀서 오늘 은 차 두고 나왔어요.
= Lalu lintas sangat buruk hari ini, jadi saya meninggalkan mobil saya di rumah.
* 두다 = meninggalkan (sesuatu)
4. 지금 은 차가 많이 막히는 시간 이라서 지하철 타고 가는 게 빠를 거예요.
= Sekarang adalah waktu (hari) saat lalu lintas buruk, jadi akan lebih cepat naik subway.
5. 차가 좀 막혀서 늦을 것 같아요.
= Lalu lintasnya buruk, jadi saya akan sedikit terlambat.
6. 차가 심하게 막혀서 20 분 정도 늦을 것 같아요.
= Lalu lintas sangat buruk, jadi saya pikir saya akan terlambat sekitar 20 menit.
* 심하다 = sangat, serius
7. 보통 이 시간대 에는 차가 안 막히 는데, 오늘 은 좀 많이 막히네요.
= Lalu lintas biasanya tidak buruk pada jam-jam seperti ini, tetapi hari ini, keadaannya sangat buruk.
8. 어제 여기 지나가는 데 에 한 시간 걸 렸어요.
= Aku butuh satu jam untuk melewati tempat ini kemarin.
9. 서울 에서는 출퇴근 시간 에 운전 하면 차 막히는 거 각오 해야 돼요.
= Jika Anda mengemudi di Seoul sekitar jam sibuk, Anda harus siap menghadapi lalu lintas yang
buruk.
* 출퇴근 시간 = jam sibuk
** 각오 하다 = siap mental
10. 차만 안 막히면 10 분 안에 갈 수 있는 거리 예요.
= Jika lalu lintas tidak buruk, jaraknya 10 menit.
11. 이쪽 길은 많이 막히는 것 같으 니까 다른 길로 갈 게요.
= Sepertinya lalu lintas di jalan ini sangat buruk, jadi saya akan mengambil rute lain.
12. 거기 지금 쯤 많이 막히지 않을까요?
= Tidakkah menurut Anda lalu lintas di sana pasti buruk sekarang?
13. 차가 하나도 안 막혀서 빨리 왔어요.
= Tidak ada lalu lintas sama sekali, jadi saya tiba di sini dengan cepat.

——————————-
Pelajaran 30. Latihan Pembentukan Kalimat 17
Dalam seri ini, kami fokus pada bagaimana Anda bisa menggunakan aturan tata bahasa dan ekspresi
yang telah Anda pelajari sebelumnya untuk melatih diri Anda membuat kalimat Korea dengan
nyaman.
Kami akan mulai dengan TIGA kalimat kunci dan berlatih mengubah bagian yang berbeda dari
kalimat ini sehingga Anda tidak hanya menghafal tiga kalimat yang sama. Kami ingin Anda dapat
membuat kalimat Korea Anda sendiri sefleksibel dan se percaya diri mungkin.
Kalimat Kunci (1)
이렇게 제출할 바에 는, 후회 하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요.

= Jika saya harus menyerahkannya seperti ini, saya lebih baik tidak menyerahkannya, meskipun itu
berarti saya akan menyesalinya.
Kalimat Kunci (2)
어제 경화 씨 가 밖에 나가 더니 강아지 를 데리고 오 더라고요.
= Kyung-hwa pergi keluar kemarin dan kemudian kembali dengan anak anjing.
Kalimat Kunci (3)
어제 공연 이 끝나기 가 무섭게 사람들 이 다 나갔다 면서요.
= Segera setelah pertunjukan selesai kemarin, saya mendengar bahwa semua orang keluar.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (1)
0. Kalimat Asli:
이렇게 제출할 바에 는, 후회 하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요.
= Jika saya harus menyerahkannya seperti ini, saya lebih baik tidak menyerahkannya, meskipun itu
berarti saya akan menyesalinya.
1.
이렇게 제출할 바에 는 = Jika saya harus mengirimkannya seperti ini, (saya lebih suka) …
처음 부터 다시 할 바에 는 = Jika saya harus melakukannya lagi dari awal, (saya lebih suka) …
경화 씨랑 같이 앉을 바에 는 = Jika saya harus duduk dengan Kyung-hwa, (saya lebih suka) …
혼자서 영화 를 볼 바에 는 = Jika saya harus menonton film sendiri, (saya lebih suka) …
사람들 앞에서 창피 를 당할 바에 는 = Jika saya harus mempermalukan diri sendiri di depan orang,
(saya lebih suka) …
2.
후회 하는 한이 있더라도 차라리 제출 안 하겠어요. = Bahkan jika saya akhirnya menyesalinya,
saya lebih suka tidak menyerahkannya.
전체 내용 을 다 바꾸는 한이 있더라도 괜찮아요. = Bahkan jika saya akhirnya mengubah semua
konten, tidak apa-apa.
내일 다시 오는 한이 있더라도, 오늘 은 여기 까지만 할 거예요. = Bahkan jika saya akhirnya harus
kembali besok, saya akan berhenti mengerjakannya sekarang.
늦게 자는 한이 있더라도, 이 책 다 읽을 거예요. = Bahkan jika saya akhirnya tidur larut malam,
saya akan menyelesaikan buku ini.
밤 을 새는 한이 있더라도 이거 오늘 다 끝내 세요. = Bahkan jika Anda akhirnya begadang
semalaman, selesaikan ini hari ini.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (2)
0. Kalimat Asli:
어제 경화 씨 가 밖에 나가 더니 강아지 를 데리고 오 더라고요.
= Kyung-hwa pergi keluar kemarin dan kemudian kembali dengan anak anjing.
1.

어제 경화 씨 가 밖에 나가 더니 = Kyung-hwa pergi keluar kemarin dan kemudian …
아침 부터 눈 이 많이 오더니 = Turun salju sejak pagi dan kemudian …
석진 씨 가 어제 커피 를 많이 마시 더니 = Seokjin minum banyak kopi kemarin dan sekarang …
예지 씨 가 운동 을 열심히 하더니 = Yeji bekerja keras dan sekarang …
스테파니 씨 가 한국어 를 매일 공부 하더니 = Stephanie belajar bahasa Korea setiap hari dan
sekarang …
2.
강아지 를 데리고 오 더라고요. = (Saya melihat itu) dia membawa anak anjing.
잠 이 안 오 더라고요. = Saya tidak bisa tidur.
* “잠 이 안 왔어요” adalah bentuk lampau yang sederhana, tetapi “잠 이 안 오 더라고요”
menunjukkan bahwa Anda memberikan penjelasan mengapa Anda lelah.
이 영화 생각 보다 재미 있 더라고요. = Saya menemukan film ini lebih menarik dari yang saya
harapkan.
거기 는 항상 사람 이 많 더라고요. = (Saya menemukan bahwa) tempat itu selalu ramai.
* Ini menyiratkan bahwa Anda berbicara tentang suatu tempat yang pernah atau pernah Anda
kunjungi.
저는 이 옷 이 제일 편하 더라고요. = (Saya menemukan bahwa) pakaian ini adalah yang paling
nyaman.
Latihan ekspansi & variasi dengan Key Sentence (3)
0. Kalimat Asli:
어제 공연 이 끝나기 가 무섭게 사람들 이 다 나갔다 면서요.
= Segera setelah pertunjukan selesai kemarin, saya mendengar bahwa semua orang keluar.
* Harap dicatat bahwa – 기가 무섭게 tidak ada hubungannya dengan rasa takut, melainkan berarti
“secepat”. Ini memiliki arti yang sedikit lebih kuat dari – 자마자 yang juga berarti “segera”.
1.
어제 공연 이 끝나기 가 무섭게 = Segera setelah pertunjukan selesai kemarin …
비가 그치기 가 무섭게 = Begitu hujan berhenti …
전화벨 이 울리기 가 무섭게 = Begitu telepon berdering …
말이 끝나기 가 무섭게 = Segera setelah saya selesai berbicara …
문 이 열리기 가 무섭게 = Begitu pintu terbuka …
2.
사람들 이 다 나갔다 면서요. = Saya mendengar bahwa semua orang pergi keluar.
어제 다혜 씨 만났다 면서요. = Saya mendengar bahwa Anda bertemu Dahye kemarin.
아무도 안 왔다 면서요. = Saya mendengar bahwa tidak ada yang datang.
교통 사고 가 있었다 면서요. = Saya mendengar bahwa ada kecelakaan lalu lintas.
시험 에 합격 했다 면서요. = Saya mendengar bahwa Anda lulus ujian.